Ферди Мэйн Оператор Композитор Кинокомпания Длительность Бюджет Страна

Великобритания Великобритания
США США

Язык Год IMDb Выход фильма «Бал вампиров» (оригинальное название - Dance of the Vampires) К:Фильмы 1967 года

«Бал вампиров» - первый фильм Поланского, шедший в американском прокате. Голливудские продюсеры посчитали, что восточноевропейский колорит фильма может отпугнуть американского зрителя. Фильм позиционировался в США как фарс , все голоса были передублированы, фильм предваряли несуразные мультипликационные титры. В общей сложности из фильма было вырезано 20 минут хронометража. Эта версия «Бала вампиров» известна под водевильным названием «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею». Афишу с этим названием разработал известный мастер комикса , Фрэнк Фразетта . Фильм был принят публикой как «уважительная пародия » на жанр фильма о вампирах. Режиссёрский замысел был несколько другим:

Пародия не входила в мои задачи. Мне хотелось рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную, да ещё и полную приключений. Дети не видят здесь разницы. Им хочется, чтобы их пугали тем, что на самом деле не несёт в себе никакой опасности, чтобы им дали посмеяться над собственными страхами.

Истоки и продолжения

«Бал вампиров» не было принято относить к удачам Поланского до 1990-х годов, когда по театрам Европы с большим успехом прошёл мюзикл «Танец вампиров », созданный на тот же сюжет при участии самого режиссёра. (Поланский вернулся к вампирской теме ещё раз, появившись в эпизоде культового фильма «Дракула Энди Уорхола »). Отдельные сцены из «Бала вампиров» были переосмыслены в более поздних картинах, таких как «Ван Хельсинг » и «Кровавый бордель ».

Пишущие о Поланском часто обсуждают истоки художественного мира «Бала вампиров», указывая на сходство атмосферы с работами Роджера Кормана , Александра Птушко и режиссёров студии Hammer . Влияние фильмов этой студии признаёт и сам Поланский: «Если хотите, я пытался стилизовать стиль, сделав его краше, более сбалансированным, напоминающим иллюстрации к волшебным сказкам». Принято считать, что главный герой неслучайно носит имя Шагала ; в литературе пытались проследить связи между образностью Поланского и витебскими полотнами знаменитого художника.

Эта очаровательная блондинка, вдруг у неё отрастают клыки, и оказывается, она уже заражена этой ужасной вампирской кровью. Идея была в том, что мы носим вампира вместе с собой, в своих санях или рядом с собой. Полански не предполагал, что он тоже несет вампира с собой, потому что вскоре после этого фильма погибла его жена от страшного убийства.

В одном из интервью Поланский признался, что атмосфера фильма уходит корнями в его детство, в «Свадьбу» Выспяньского , в любимые им рассказы Бабеля . Он стремился наполнить этот художественный мир всяческой конкретикой и подробностями: «Даже снимая фантастику или утопию, следует наполнять выдуманные вами страны деталями местной культуры - костюмами, предметами».

Место в творчестве Поланского

Место фильма в творчестве Поланского оценивается неоднозначно. Сам он называет «Бал вампиров» любимым фильмом, правда, по соображениям скорее сентиментальным, чем художественным. Кое-кто видит в нём старомодную и довольно плоскую комедию, полную разнообразных штампов - словом, один из наименее значительных фильмов режиссёра. Для Дж. Хобермана это лучший жанровый фильм Поланского и самая удачная его комедия . Исследователи творчества Поланского пытаются тематически подверстать «Бал вампиров» к «Ребёнку Розмари » и другим его фильмам: как и в более серьёзных работах режиссёра, здесь торжествует зло (и дьявол). Отмечается вездесущий мотив зеркального отражения: первая и последняя сцены зеркально отражают друг друга. Многочисленные пороги, двери, запоры, окна и зеркала тем не менее не выводят героев на новый этап развития: это мир сказочного абсурда , где всякое движение закольцовано.

См. также

  • Три лика страха - один из источников вдохновения для Поланского

Напишите отзыв о статье "Бал вампиров"

Примечания

Ссылки

  • «Бал вампиров» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • (англ.) на сайте allmovie

Отрывок, характеризующий Бал вампиров

– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.

Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!

Полный текст Санкт-Петербургской постановки мюзикла "Бал вампиров". Ссылка на скачивание через Вконтакте - в комментариях.
Большое спасибо моей лучшей подруге, а также Сергею Сорокину и Анне Лукояновой за помощь в разбирании неразбираемого. :)
Названия песен указаны по следующему принципу: Распространённое в фендоме (Оригинальное, Указанное в театральной программке)/Альтернативное.
Тексты могут варьироваться в зависимости от актёра/времени исполнения/прочих причин.

Увертюра(Ouvertüre, Увертюра)

(музыкальный номер)

Хей-хо-хей! (He, Ho, He, Эй, где вы, профессор)

АЛЬФРЕД:
Профессор?.. Профессор!
Хей-хо-хей! Отзовитесь, профессор!
Хей-хо-хей! Сбился я с пути.

Наверняка он снова где-то присел, чтобы записать свои наблюдения в блокнот. Если уж профессор Абронзиус делает свои заметки, то весь мир для него умер... Если только он сам не умер!

Хей-хо-хей! Знак подайте, профессор.
Хей-хо-хей! Как мне вас найти?

Профессор!!!

Я дожен его найти, иначе он замерзнет! Нет печальней конца для такого человека, как он. В газетах напишут: "Гибель ученого в Трансильвании". Но никто не вспомнит обо мне... Никто не будет горевать о бедном Альфреде!

Хей-хо-хей! Не молчите, профессор.
Заблудился ваш бесценный,
драгоценный
ассистент!

(АЛЬФРЕД видит замёрзшего ПРОФЕССОРА.)

Профессор!..

(АЛЬФРЕД поднимает ПРОФЕССОРА на спину и уносит.)

Чеснок (Knoblauch, Чеснок)

(Трактир изнутри.)

КРЕСТЬЯНЕ:
Пряный, жгучий,
Друг наш лучший!

Махнем стаканчик водки,
Дёрнем трубку с табачком,
Под скрипочку с молодкой
Славно спляшем вечерком!
Будем чавкать мы над миской,
Не насытимся пока!
Пропитались даже мысли все
Ароматом чеснока!
Ароматом чеснока!

Жгучий, смачный -
Он каждому знаком!
Лучший врач наш
Зовется чесноком!
Кто был мал - гигантом станет.
Будет мягкий тверже стали!
Кто ползал - побежит,
Тот встанет, кто лежит!

МАГДА:
Юнцам бы только тискать,
Ну а старым - поболтать...

ШАГАЛ:
Но чеснок поможет быстро
Вам Ромео пылким стать!

РЕБЕККА:
В том, что нет его полезней,
Убедиться сможешь сам!

КРЕСТЬЯНЕ:
Творит он чудеса!
Творит он чудеса!
Творит он чудеса!
Творит он чудеса!

Жгучий, смачный,
Лучший врач наш!

(Входит АЛЬФРЕД, неся ПРОФЕССОРА.)

А это кто?
-Не местный!
-Да!
-Два!..
-Вот это да...
-Замерз!
-Застыл!
-Заледенел!
-И, похоже, навсегда...

ШАГАЛ:
Смогут гости здесь в отеле
Найти приют.

РЕБЕККА:
Магда, подай-ка стул!

ШАГАЛ:
Поверьте, вам рады тут!

РЕБЕККА:
Воды погорячее!
Снять приступ я сумею.

ШАГАЛ:
Водкой мы ему нос натрем...

Горчицей!
-Перцем!
-Чесноком!
Пахучим, пряным, смачным, жгучим...

РЕБЕККА:
Воды горячей дайте!

МАГДА:
Вот!

КРЕСТЬЯНЕ:
Вуша, буша, вуша, буша,
Мага бога, мага бога...

(ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД приходят в себя. ПРОФЕССОР замечает развешенный всюду чеснок. АЛЬФРЕД смотрит в декольте МАГДЫ.)

ПРОФЕССОР: Мальчик мой, что ты думаешь по поводу этих маленьких круглых штучек?
АЛЬФРЕД: Маленьких?.. Да они просто огромные!
ПРОФЕССОР: Да не этих, дурак! Вон тех.
АЛЬФРЕД: Вам лучше, профессор?
ПРОФЕССОР: Это чеснок! Чеснок!
АЛЬФРЕД: Вы полагаете?..
ПРОФЕССОР: Наша миссия близка к цели! Любезный..!
ШАГАЛ: Шагал, - моё имя. К вашим услугам.
ПРОФЕССОР: Скажите, здесь есть поблизости какой-нибудь замок?
ШАГАЛ: Замок?! Нет, нет. Никакого замка, никакой... Ветряной мельницы! Эй! Видел здесь кто-нибудь замок или ветряную мельницу?..

(ДЕРЕВЕНСКИЙ ДУРАЧОК пытается указать в сторону замка.)

Вот видите? Никакой ветряной мельницы, никакого замка, - у нас есть местный дурачок...
ПРОФЕССОР: А почему здесь каждый носит на шее чеснок?!

ШАГАЛ:
Чеснок?..

Я отвечу на ваш вопрос!

Фурункул...
-Язву...
-И понос...

КРЕСТЬЯНЕ:
Излечит пряный, смачный, жгучий
Наш всемогущий друг чеснок!
Нам уже не раз помог!

Жгучий, смачный -
Он каждому знаком!
Лучший врач наш
Зовется чесноком!
И каждый божий вечер
Чесотку, грипп и печень
Мы лечим чесноком!

ШАГАЛ:
А теперь позвольте показать вам комнату...

КРЕСТЬЯНЕ:
Пряный, сочный -
Он силу нам дает!
Знаем точно -
Он юность нам вернет!
Страданья облегчает
И кровь нам очищает!
Кто ползал - побежит,
Тот встанет, кто лежит!

Так пусть же вечно
Всех нас лечит
Наш великий врач -
Чеснок!

Bitte, meine Herren (не указана)


ШАГАЛ: Господа! Прошу следовать за мной. Сюда, пожалуйста...

(Трактир снаружи. ШАГАЛ, АЛЬФРЕД, ПРОФЕССОР выглядывают из окон. САРА напевает.)

ПРОФЕССОР: Ты слышишь?
АЛЬФРЕД: Прекрасно...
ПРОФЕССОР: Что это?
ШАГАЛ: Что - что это?
ПРОФЕССОР: Ну, вот это - «а-а-а»?
ШАГАЛ: Это?.. Это ветер.
АЛЬФРЕД: Божественно...
ПРОФЕССОР: Ага. Ветер.

(Трактир разворачивается внутренней стороной.)

ШАГАЛ: Господа, мы уже почти пришли.
ПРОФЕССОР: Ветер, ага!...

(Трактир изнутри.)

ШАГАЛ: Прошу вас, проходите. Наш самый шикарный номер! Посмотрите на эти роскошные кровати. Но-но-но, вы нигде не найдёте лучше! А за этой дверью, господа, вас ждёт нечто великолепное: самая современная ванная комната.

(ШАГАЛ открывает дверь в ванную и видит САРУ.)

Сара!.. Я же тысячу раз тебе говорил!.. Ну-ка вон отсюда!

(САРА поднимается из ванны.)

(ШАГАЛ захлопывает дверь. САРА идёт в свою комнату.)

Сара, моя дочка... Ванная будет тотчас же свободна...

(ШАГАЛ уходит и возвращается с молотком и гвоздями.)

Красивая дочь - это благословение (Eine schöne Tochter ist ein Segen, Красавица дочка)

(ШАГАЛ забивает дверь комнаты САРЫ.)

ШАГАЛ:
Бог послал на радость папе дочку,
Наделил малютку красотой...
Но подрос мой кроткий ангелочек,
И папаша потерял покой!
Драгоценную твою невинность
Я, как Цербер, буду охранять.
Все мужчины от природы свиньи,-
Ну возьми, к примеру, хоть меня!

Баю-бай, котёнок!
Ты еще ребёнок!

Ничего не бойся,
С головой накройся.
Никого тебе не надо,
Оставайся с папой рядом...

Быть отцом опасно и непросто!
День и ночь стою я на посту,
Чтоб какой-то жалкий недоносок
Не украл девичью чистоту!
В отчем сердце пробуждает зверя
Даже мысль ужасная сама.
Молотком забью я в спальню двери,
Чтоб наутро не сойти с ума.

Спи спокойно, крошка!
Ставни на окошках,
На дверях запоры,
Не проникнут... Воры!
Никого тебе не надо,
Оставайся с папой рядом.

Бог послал на радость папе дочку...
Эх! На радость...


Не спится этой ночью мне/Нежней улыбки девичьей (Nie geseh’n/Ein Mädchen das so lächeln kann, Девушка, которая умеет так смеяться)

(Ночь. Обитатели трактира ложатся спать.)

АЛЬФРЕД:
Нежней улыбки девичьей
Видеть не пришлось...

САРА:
Какой же он застенчивый,
Этот милый юный гость!..

АЛЬФРЕД, САРА:
Не спится долгой ночью мне,
Грежу я наяву,
И лишь мечтами в тишине
Я живу -
О тебе при луне мечтаю я...

САРА:
И зову...

АЛЬФРЕД:
Такой прелестной девушки...

САРА:
Ведь юноши чудесней...

АЛЬФРЕД:
...В целом мире...

САРА:
...Прежде...

АЛЬФРЕД, САРА:
Не встречал я наяву!

(ШАГАЛ крадётся в комнату МАГДЫ. Просыпается ПРОФЕССОР.)

ПРОФЕССОР:
Что за шум, мой друг?
Что за странный звук?
Пожалуй, разберусь я сам,
Кто крадётся там!

ШАГАЛ:
Чем занята ты в час ночной?

МАГДА:
Шью!

ШАГАЛ:
Ну посиди со мной!
Прилежной девушки такой
Не встречал я ни одной.

САРА, АЛЬФРЕД, ШАГАЛ:
Не спится этой ночью мне,
Я горю, как в огне!
Когда же ты прильнёшь ко мне
В тишине?
Ждёт душа не дыша,
Когда придёшь ты ко мне...

РЕБЕККА:
Ты знаешь нрав свирепый мой!
Расквитаюсь я с тобой!
Развратный негодяй седой!

МАГДА:
Любитель плоти женской!

АЛЬФРЕД:
Тебя на свете, ангел мой...

САРА:
Красавец с нежною душой!

ШАГАЛ:
Служанки в мире ни одной...

АЛЬФРЕД, ШАГАЛ:
Нет прелестней,

МАГДА, РЕБЕККА:
Мерзкий!

МАГДА, РЕБЕККА, АЛЬФРЕД, ШАГАЛ, САРА:
Нет подобных на земле!

РЕБЕККА:
С огнём супруг мой играет!
Ни юбки не пропускает,
Позор и стыд!
Кто в чужих постелях спит,
К чёрту в когти угодит!

АЛЬФРЕД, САРА:
О чем мечтаю при луне,
Знаешь ты или нет?
Настанет день,
И ты придёшь ко мне!

МАГДА:
Назавтра явишься ты снова ко мне!

АЛЬФРЕД, САРА:
Ты воплощение ожившей мечты,
Мой идеал - это ты...

ВАМПИРЫ:
Час настал...
Час настал...

(РЕБЕККА, МАГДА, ШАГАЛ, ПРОФЕССОР засыпают.)

АЛЬФРЕД, САРА:
...И если в жизни суждена мне любовь,
То с тобой!
И эта встреча станет нашей судьбой:
Я знаю, только с тобой
Обрету покой
И познаю любовь!
Лишь с тобой...

Бог мёртв (Gott ist tot, Бог мёртв)

(Трактир снаружи. ФОН КРОЛОК поёт, САРА и АЛЬФРЕД выглядывают из окон.)

ФОН КРОЛОК:
Тень моя тебе являлась во сне,
И при луне тайно ты обо мне мечтала.
Судьбе навстречу, ангел мой, поспеши:
Тёмною страстью одинокой души

(ВАМПИРЫ):
Час настал...
Час настал...

ФОН КРОЛОК:
Бог ваш мёртв, забыто имя его!

Предел скитаний наших недостижим –

(Час настал...)

Знай: должна ты умереть,
Чтоб постигнуть бесконечность,
Ибо может только смерть
Стать залогом жизни вечной.
Так простись же с мирской суетой


Во мраке мироздания...

ФОН КРОЛОК:
Не бойся...

(Час настал...)

Ко мне навстречу, ангел мой, поспеши:
Тёмною страстью одинокой души
Тебя призываю в полночной тиши.

ВАМПИРЫ:
Умер бог, забыто имя его,
И на земле больше нет ничего святого.
Предел скитаний наших недостижим,
Не зная покоя, от света бежим.
Наше проклятие - вечная жизнь...

Ясное утро (Alles ist Hell, Ясный день)

(Утро. ШАГАЛ, МАГДА, РЕБЕККА работают возле дома.)

РЕБЕККА:
Землю окутал снег ласковым пологом.

МАГДА:
Как на морозе всё ладится здорово!

ШАГАЛ:
Пляшет пила под рукой расторопной.

РЕБЕККА:
В вихре летят к нам снежные хлопья!

ВСЕ ВМЕСТЕ:
Блещут сосульки на крышах алмазами.
Нынче работа нам кажется праздником!

МАГДА:
Нож своенравно в ладони трепещет...

ВСЕ ВМЕСТЕ:
День этот славным будет, конечно!

(Появляется КУКОЛЬ, женщины уходят.)

ШАГАЛ: Господин Куколь!.. К вашим услугам. Чем я могу помочь этим дивным утром?

(КУКОЛЬ издаёт мычание.)

ШАГАЛ: Чего?

(КУКОЛЬ рычит.)

ШАГАЛ: А! Свечи! С этим дела плохи - у нас у самих мало осталось: длинная зима, знаете ли...

(КУКОЛЬ замахивается на ШАГАЛА.)

ШАГАЛ: Господин Куколь, не стоит так волноваться!.. Я-таки сказал, что у меня нет свечей? Найдём пару штук... Ждите здесь.

(ШАГАЛ уходит. САРА выглядывает в окно, КУКОЛЬ жестами приглашает её в замок. Возвращается ШАГАЛ, и САРА закрывает окно.)

ШАГАЛ: Вот, господин Куколь. Двадцать штук отличнейших свечей. Моё почтение его светлости! Вы не припомните, случайно, открытый счёт?..

(КУКОЛЬ замахивается на ШАГАЛА и уходит. Появляются МАГДА, РЕБЕККА, ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД.)

Факты (Wahrheit, не указана)

ПРОФЕССОР:
Кто этот странный господин - не понял я, признаться!

ШАГАЛ:
Калека, мимо проходил!

ПРОФЕССОР:
Но все его боятся!
Факты, факты, -
Всему основа - факты!
Я желаю знать, кто он такой,
Чем сумел смутить он ваш покой,
Кто покушался ночной порой
Пробить драгоценнейший череп мой?!

Среди общего безумья я спокоен и разумен.
Проверяя многократно, доверяю только фактам
Беспристрастным. Я мыслю чётко и ясно.
Чтобы истины добиться, мне придется потрудиться
Глубоко и перспективно; изучаю позитив
Я не напрасно,- мне это ясно.
Я не приемлю тайного, мне истина дороже!
Стремление к познаниям меня томит и гложет.
Что, и где, и как, и почему?
Кто, когда, зачем, куда, кому?

ШАГАЛ, МАГДА, РЕБЕККА:
Все бы заботы забыть на мгновение!
Глупым вопросам сегодня не время, но
Вы, без сомнения, знаете сами,
Что бесполезно спорить с ослами!

ПРОФЕССОР:
Любое подозрение я тут же проверяю,
И составляю мнение, и правду выясняю.
Я мир анализировать пытался с колыбели:
Игрушки препарировал,
Стремясь к великой цели с детских лет.

И никому обманывать себя я не позволю,
Хоть и свойственно всем людям врать, - я понял это в школе.
Пусть ответы на вопросы будет мне найти непросто,
Но найду их в перспективе, ибо мыслю позитивно я всегда.

Долой пустые фразы: только логика и разум,
Только логика и разум тайны все откроют разом,
А эмоции заразны, и над ними мы не властны,
Побеждает чувства разум - убеждён я в этом раз и навсегда!




ШАГАЛ, МАГДА, РЕБЕККА, АЛЬФРЕД:
Как он мыслит прогрессивно, широко и позитивно!
Только факты и мотивы для него неоспоримы!
Существуя в позитиве, он свое прославит имя!
Позитивная натура
Для культуры создана, для культуры создана...

ПРОФЕССОР, (ШАГАЛ, МАГДА, РЕБЕККА, АЛЬФРЕД):
Моя натура, моя натура,
Для прогресса и культуры создана!

Моя натура, моя натура,
Для прогресса и культуры создана!

Для культуры создана!!!

Ощиплют гуся - значит, будет жаркое.
Где грохот и шум - там ни сна, ни покоя.
Сквозь лёд не пробьется зеленая травка.
Горбун возвещает явление графа!
Кому не чужда логика, тот сопоставит факты.
Держу пари на Нобеля, горбун ведь служит графу!
Факты, факты, -
всему основа - факты!
Кто-то, где-то, с кем-то, как-то...

Да, я мыслю прогрессивно, широко и перспективно,
(Для культуры создана, для культуры создана.)
Только факты и мотивы для меня неоспоримы.
(Для культуры создана, для культуры создана.)
Существуя в позитиве, я свое прославлю имя.
(Для культуры создана, для культуры создана...)
Позитивная натура для прогресса и культуры создана!
Моя натура, моя натура для прогресса и культуры создана...

ВСЕ ВМЕСТЕ:
Судьбой дана!

Сцена в ванной (Du bist wirklich sehr nett,Ты действительно очень мила)

(Вечер. САРА напевает, сидя в своей комнате. АЛЬФРЕД наполняет ванну. САРА прислушивается, затем берёт губку и идёт в ванную. АЛЬФРЕД, подглядывающий в замочную скважину, не замечает её появления.)

САРА: Прошу прощения!
АЛЬФРЕД: Добрый вечер!..
САРА: Вы собирались принять ванну? Я вам помешала?
АЛЬФРЕД: Вовсе нет...

САРА:
Не сердись на меня.
Жизнь моя так скучна!..
С чесноком в изголовье,
В холодной спальне вечно одна...

АЛЬФРЕД:
Твой строгий папа дочку держит взаперти...

САРА:
Взаперти, хоть восемнадцать мне почти!..

(САРА роняет губку. Вдвоём с АЛЬФРЕДОМ они наклоняются за ней.)

АЛЬФРЕД: ...Губка...
САРА: Да... Она такая мягкая... Я люблю её.
АЛЬФРЕД: Да, это прекрасная губка!..
САРА: Я дарю её тебе! У меня их две!
АЛЬФРЕД: Спасибо, большое спасибо!.. А можно я тоже дам тебе что-нибудь?..
САРА: Да, у меня есть одно желание...
АЛЬФРЕД: Какое?

САРА:
Я прошу, обещай,
Мой каприз угадай...
Для здоровья людей
Необходимо раз в день,
Если не лень,
Очень быстро перед сном,
Минут пятнадцать...

АЛЬФРЕД:
Ты хочешь..?

САРА:
Так приятно ненадолго расслабляться нам!

АЛЬФРЕД:
Отец прибежит!

САРА:
Он давно уже спит!

АЛЬФРЕД:
Давно уже спит?..

САРА:
Я вся дрожу,
От чего - не скажу...
И желанье мое невозможно унять -
Ванну с пеной принять!

(САРА выводит АЛЬФРЕДА из комнаты и, напевая, погружается в ванну. На крыше появляется ФОН КРОЛОК.)

Приглашение на бал (Einladung zum Ball, Приглашение на бал)

ФОН КРОЛОК:
Добрый вечер! Не пугайся меня.
Ангел-хранитель на зов твой, дитя, явился!
Я пригласить тебя на бал буду рад.
Бал этот длится каждый год до утра -
Все твои грёзы воплотит он стократ!

Если не захочешь покинуть свой постылый дом, -
Не пожалеешь ли потом?
Твое предназначение в ином!
Будешь век молиться, изнуряя плоть постом,
Но знаешь ты сама о том -
Твое предназначение в ином!

Тебе внушали с детства: «Не греши,
Иначе в рай не попадешь».
Но ты же точно знала в глубине души,
Что спасенье души - только сладкая ложь.
Если мне безоглядно доверишься ты,
Я исполню все мечты!

Нас на крыльях эта ночь унесёт,
Мы отправимся в полёт,
Лишь часов раздастся бой,
Полуночный бал навеки обручит нас с тобой.

Давно тебя я ждал!..
Три столетия тебя я искал.
Я тебе судьбою дан,
Так прими бесценный дар,
От уныния спасенье - приглашенье на бал,
На бал!

Chaos im Badezimmer (не указана)


(АЛЬФРЕД заглядывает в замочную скважину и видит ФОН КРОЛОКА. АЛЬФРЕД будит ПРОФЕССОРА, ФОН КРОЛОК скрывается.)

АЛЬФРЕД: Профессор! Профессор! Он здесь!
ПРОФЕССОР: Кто?
АЛЬФРЕД(изобразив клыки): Он! Я видел его!

(АЛЬФРЕД и ПРОФЕССОР врываются в ванную.)

ПРОФЕССОР: Что за чушь ты несёшь, мой мальчик? Это твои фантазии или что?

(Прибегают ШАГАЛ и РЕБЕККА.)

ШАГАЛ: Сара!.. Боже мой, теперь у нас будут неприятности! Я же тысячу раз тебе говорил оставаться в своей комнате! Говорил?!
САРА: Нет, папа!..

(ШАГАЛ уносит САРУ в её комнату.)

ПРОФЕССОР: Чувствуете запах тлена? Он здесь был, но не укусил её.
АЛЬФРЕД: Слава Богу, не укусил!
ПРОФЕССОР: Хочет соблазнить, вот негодяй! Кровь добровольцев им, наверное, больше по вкусу...

ШАГАЛ: Хочешь неприятностей, да?! Ну ничего, я научу тебя, как слушаться папу!
РЕБЕККА: Йони, ну что ты делаешь!.. Сарочка!.. Будь проклята эта банда!
ШАГАЛ: Ты будешь паинькой?!
САРА: Да, папа, я никогда не буду больше принимать ванну!..
ШАГАЛ: Сара!.. Мага бога!..

(Трактир снаружи. Появляется КУКОЛЬ и оставляет перед ним сапоги и шаль.)

За горизонтом (Draußen ist Freiheit, Вне дома - свобода)

(САРА выходит из дома и подбирает шаль и сапоги. Появляется АЛЬФРЕД.)

АЛЬФРЕД:
Звезды смотрят вниз...
О любимая, проснись,
Я хочу с тобой побыть наедине!
Сара, появись,
На призыв мой отзовись!
Неужели в ночь такую ты откажешь мне?..

САРА:
Что за вздохи при луне?
Смолкни наконец.
Начеку отец!

АЛЬФРЕД: Я тебя люблю!..

САРА: Замолчи, молю...

АЛЬФРЕД: Вместе мы навек!

САРА: Что за человек...

АЛЬФРЕД: Ну пойми же!..

САРА: Папа услышит!

АЛЬФРЕД: Сара, послушай!..

САРА: Здесь мне так душно!

За горизонтом навек свободной стану я.
За горизонтом исполнится мечта моя...

АЛЬФРЕД:
Рухнет между нами стена,
Сара, только ты одна мне нужна!
И мы взлетим выше птиц -
Для моей любви нет границ...

За горизонтом нас ждет совсем иная жизнь.

АЛЬФРЕД, САРА:
Свободы мир, счастья мир...

САРА:
...Романтично мечтать под луной
Хорошо, если нечем заняться.
Но уже было принято мной
Приглашение другое, признаться.

АЛЬФРЕД:
Я провожу!

САРА:
Я ужасно спешу!

АЛЬФРЕД:
Слишком темно!

САРА:
Я пойду все равно!

АЛЬФРЕД:
Но куда нам идти?

САРА:
Я не знаю пути...

АЛЬФРЕД:
Волчий вой за лесом слышится!

САРА:
Все в руках Всевышнего!

АЛЬФРЕД:
Стонет в ночи ветер!

САРА:
Я должна!.. Я хочу верить, что…

АЛЬФРЕД, САРА:
За горизонтом земля бескрайняя лежит.
За горизонтом нас ждет совсем иная жизнь,
Свободы мир, счастья мир...

САРА: Ой! Кажется, я забыла губку!
АЛЬФРЕД: Губку?.. Но зачем тебе губка?
САРА: А ты можешь мне её принести? Пожалуйста? Пожалуйста!

(АЛЬФРЕД уходит в дом.)

Красные сапожки (Die roten Stiefel, Красные сапожки)

САРА (надевая сапожки):
Можно или нет - не могу найти ответ.
Я так устала по чужой указке жить!
Всё в моих руках, и никто мне не докажет,
Что принять подарок – это значит согрешить!

Путь неблизок, ну и пусть:
Я к утру вернусь,
Вдоволь отосплюсь,
Богу помолюсь,
И с папой обнимусь.
Прощай, былая грусть!
Сбросить этот груз мне приятно,
И, непонятным
Чувством объята,
Стремлюсь я куда-то!

Я невесома, как светлый ангел в облаках.
И незнакомы мне ни раскаяние, ни страх...

ФОН КРОЛОК:
Только сердце знает ответ.
Помни - ни о чем не стоит жалеть, нет.

САРА:
Хоть не смею я, полна сомнения,
Поддаться искушению,
Но что-то есть сильней меня, да!

ФОН КРОЛОК, САРА:
Зов этот вечен,
Бессилен разум перед ним!
Путь бесконечен,
И жребий наш неотвратим.
И мы летим,
Во тьму летим!

Молитва (Das Gebet, Молитва)

(Трактир изнутри.)

РЕБЕККА:
Если музыка подчас
Вовлекает душу в пляс,
Имя Божье всех спасёт:
Помолись, и всё пройдет.

РЕБЕККА, МАГДА:
Помоги унять, Господь,
Мысли грешные и плоть.
Помолиться мы спешим
О спасении души!

Пригрешенья нам прости,
От соблазнов защити,
Шлем Тебе свои мольбы,
Ибо духом мы слабы.

РЕБЕККА, МАГДА, АЛЬФРЕД:
И ликуя, и скорбя
Поминаем мы Тебя.
Все мы волею Твоей
Станем чище и светлей.

РЕБЕККА, МАГДА, АЛЬФРЕД, ШАГАЛ, КРЕСТЬЯНЕ, (САРА):
Если Зверь проснется в нас,
Не покинь и в этот час -
И отступит пред Тобой
Порожденье тьмы ночной!

(Зов этот вечен,
Бессилен разум перед ним!
Путь бесконечен, и жребий наш неотвратим...)

Все мы молим об одном:
Ты не дай нам пасть на дно,
Помоги нам в эту ночь
Искушенье превозмочь!

Ниспошли на род людской
Просветленье и покой,
Ведь любой из нас храним
Только именем Твоим!

САРА, ФОН КРОЛОК:
Счастью навстречу,
Забыв о прошлом, мы летим!

Sarahs Flucht (не указана)

(Трактир снаружи. АЛЬФРЕД выглядывает из окна.)

АЛЬФРЕД: Сара, я не могу найти губку...
САРА: Не страшно!..

(САРА убегает.)

АЛЬФРЕД: Сара!..

(Выбегает АЛЬФРЕД, затем РЕБЕККА и ШАГАЛ.)

АЛЬФРЕД: Сара!!!
ШАГАЛ: Что?! Что случилось?! Где она?!
АЛЬФРЕД: Я не знаю...

ШАГАЛ:
Её туфли!.. Вот злодей!
Что он сделал с ней?!
Я предупреждал!

РЕБЕККА:
Он её забрал!..

ШАГАЛ:
Я отправлюсь в путь!

АЛЬФРЕД:
Как её вернуть?!

ШАГАЛ:
Даже в пекле дочь отыщу я!

РЕБЕККА:
Не отпущу я!..
Дьявол не дремлет!

ШАГАЛ:
В замок немедля!

РЕБЕККА: Йони!.. Что ты задумал? Йони, будь осторожен!
ШАГАЛ: Сара! Сара!

(ШАГАЛ отправляется на поиски САРЫ. АЛЬФРЕД и РЕБЕККА уходят в дом.)

Trauer um Chagal/Wuscha Buscha, Чеснок - реприза

(Трактир изнутри.)

КРЕСТЬЯНЕ:
Жгучий, пряный,
Он хорош в любой еде.
Скажем прямо -
Чесноку почёт везде!
Он желудок укрепляет,
Дух и тело закаляет,
В кашу и в творог
Мы кладём чеснок!
Нету лучше, чем пахучий,
Пряный, жгучий...

(Отворяется дверь, двое заносят и кладут на стол обледеневшего ШАГАЛА.)

АЛЬФРЕД: Горячей воды, живо!..
ПРОФЕССОР: Горячая вода тут не поможет. Он мёртв. Вот они, следы укуса, - такие миленькие маленькие дырочки. Вот, значит, как они его: раз, два - и высосали!

КРЕСТЬЯНЕ:
У нас зимою волки кусают всех подряд
И впиться прямо в глотку
Непременно норовят...

ПРОФЕССОР:
Все из вас прекрасно знают -
Волк ни в чём не виноват!
Если правду не признаете, будет хуже во сто крат!
Будет хуже во сто крат!

Взгляните правде в глаза, вы, трусы!

Симптомы эти странные я много раз описывал:
Из тела бездыханного всю кровь преступник высосал
До капли. Я прав, не так ли?

(КРЕСТЬЯНЕ спешно покидают трактир.)

АЛЬФРЕД:
Постойте, ну куда же вы?!
Не время расходиться!
Вопросы очень важные...

ПРОФЕССОР:
...Успели накопиться!

АЛЬФРЕД, ПРОФЕССОР:
Что, и где, и как, и почему,
Кто, когда, зачем, куда,

ПРОФЕССОР:
Кому?..

Больше медлить не годится.
Нам придётся потрудиться -
Или он преобразится
И вампиром возродится.

Верное средство -
Вонзаем кол прямо в сердце...

РЕБЕККА: Что?! Вы хотите...

ПРОФЕССОР: Мужайтесь, мадам Шагал. Тело вашего супруга уже не воскресить - но его душу мы ещё можем спасти.

Теория Ван Хельсинга с моею совпадает:
От вирусных болезней нам проколы помогают.
Лучшего средства наука не знает...

РЕБЕККА:
Проколы? Что вы собираетесь прокалывать?

ПРОФЕССОР: Его сердце. Одним ударом. Вот так - бац! (изображает)

РЕБЕККА:
Старый козёл, ты сошёл с ума!
Сердце тебе проколю сама!
Прочь, неблагодарная свинья,
Пока не позвала подмогу я!..

(ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД уходят.)

В сердце кол вонзить я не позволю,
Пусть достойным будет твой конец.
Ты разбил сердец немало, Йони,
А теперь ты верен только мне...

Спи, усни навеки...
Я одна на свете...

(РЕБЕККА уходит. С верхнего этажа спускается МАГДА.)

Как смешно быть мёртвым (Tot zu sein ist komisch, Быть мёртвым так смешно)

МАГДА:
Сомкнуты очи,
Руки - как лёд...
Был он порочен -
И вот бедняга мёртв...
Как смешно быть мёртвым...

Кончились шутки,
Старый сатир!
Был таким шумным,
А теперь затих.
Как смешно быть мёртвым.
Как смешно быть мёртвым!

Хоть и выглядит достойно,
Но скотиной был покойный!
Волокита и нахал,
Мне проходу не давал!

Благочестивый, как никогда.
И молчаливый, ну просто беда!
Как смешно быть мёртвым.
Как смешно быть мёртвым.

Как смешно быть мёртвым.
Как смешно быть мёртвым!

Слава Богу, этой ночью
Не придет ко мне он точно!
Был он жуткий ловелас,
Только пыл его угас!

Вид безобидный -
Просто нет слов.
Он ведь, как видно,
Был не так уж…


(ШАГАЛ поднимается. МАГДА угрожает ему крестом.)

ШАГАЛ: Ну вот это совсем ни к чему... Не поможет! Я же ведь еврейский вампир. Бу!

(ШАГАЛ кусает МАГДУ. Осознав, что та мертва, кладёт её тело на стол. На верхнем этаже появляются ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД.)

ПРОФЕССОР(скрипя половицами): Тсс!.. Да прекрати ты скрипеть!

(ШАГАЛ прячется. ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД спускаются вниз и готовятся упокоить лежащего на столе.)

ПРОФЕССОР: Сумку.
АЛЬФРЕД: Сумка...
ПРОФЕССОР: Итак, когда ты должен ударить?
АЛЬФРЕД: На счёт три...
ПРОФЕССОР: На счёт три. А где находится сердце?

ПРОФЕССОР: Ребром!

(ПРОФЕССОР откидывает покрывало и видит мёртвую МАГДУ.)

ПРОФЕССОР: Укус! Это Шагал! Я объяснял - нужно было сразу же проткнуть ему сердце!

(ШАГАЛ пытается сбежать, АЛЬФРЕД и ПРОФЕССОР ловят его. ПРОФЕССОР приставляет к груди ШАГАЛА кол, АЛЬФРЕД замахивается молотком.)

ПРОФЕССОР: Раз, два, три!

(АЛЬФРЕД не может ударить.)

Три! Три!..

ШАГАЛ:
Не губите, братцы! Я ведь безопасный.
И ещё, хочу поклясться, - стану вегетарианцем.

АЛЬФРЕД:
Но профессор...

ШАГАЛ:
Говорю вам точно!

АЛЬФРЕД:
Он укажет нам дорогу к ней!

ПРОФЕССОР:
Говори ясней.

АЛЬФРЕД:
К беглянке дочке!

ШАГАЛ:
Да!.. Вперёд, друзья, за мной, скорей!

АЛЬФРЕД:
Его помилуем пока - полезен будет нам он.
И вместе мы наверняка найдём дорогу в замок!

(Трое отправляются к замку.)

Перед замком/Опустись со мной на дно (Vor dem Schloß, Финал первого акта)

ВАМПИРЫ:
Час настал!
Гости необычные уже почти у замковых ворот.
Час настал!
Не жалкие нищие, а пара образованных господ!
Час настал!
Все мольбы услышаны, этакой удачи не чаяли мы!
Час настал,
И этот бал трапезой пышной увенчаем мы...

ФОН КРОЛОК:
Господа,
Хвала дороге, что сюда вас привела!
Как всегда,
Гостей желанных дарит мне ночная мгла.

Хозяина слово даю в этот час:
Счастлив граф фон Кролок у себя видеть вас!

Замок мой
От любопытных глаз укрыт кромешной тьмой.
Мрак ночной -
Моя обитель и приют священный мой.
Всей душой
Я призываю вас последовать за мной.

Но знайте: достоин тайну узнать лишь тот,
Кто сам добровольно в покои мои войдёт,
И мир мой откроет, и друга во мне найдёт...

Я живу затворником уже немало лет.
В настоящем проклят я, а будущего нет...

Избавленья не найти
От печали моей и скуки.
Бесконечны мои пути,
Неизбежны мои разлуки...

ПРОФЕССОР: Ничего срочного, ваше сиятельство... Мы совершенно случайно забрели сюда и хотим лишь одним глазком взглянуть на ваше роскошное жилище. Конец ХIII века, если я не ошибаюсь?...
ФОН КРОЛОК: О! Вы, я вижу, человек с образованием. С кем имею честь?
ПРОФЕССОР: Профессор Абронзиус из Кёнигсберга.
ФОН КРОЛОК: Тот самый профессор Абронзиус?!
ПРОФЕССОР: Вы слышали обо мне?

ФОН КРОЛОК:
С восторгом опус ваш прочёл я о летучей мыши!

ПРОФЕССОР:
Мне лестно, ведь никто о нём на родине не слышал!
Факты, факты! Не в моде нынче факты...

ФОН КРОЛОК:
Я вас прошу автограф дать и гостем быть почётным!

ПРОФЕССОР:
Обитель ваша – благодать для истинных учёных!..

ФОН КРОЛОК:
А ваш юный спутник, вероятно, студент?

ПРОФЕССОР:
Мой ассистент, Альфред.

ФОН КРОЛОК:
Ах, Альфред! Вам комплимент...

(Выходит ГЕРБЕРТ.)

Вот и сын мой Герберт – вы подружитесь с ним...
Мы искренне рады вам.

ГЕРБЕРТ:
Верно... Нынче
Не будет скучно нам двоим!

(Все четверо входят в замок.)

ФОН КРОЛОК: Добро пожаловать, господа. Чувствуйте себя как дома. Куколь!

(Появляется КУКОЛЬ.)

ФОН КРОЛОК: Куколь покажет вам ваши апартаменты.

(ГЕРБЕРТ, ПРОФЕССОР, КУКОЛЬ уходят.)

Альфред, вы ничего не потеряли?

(ФОН КРОЛОК протягивает АЛЬФРЕДУ губку.)

АЛЬФРЕД: Моя губка!..

ФОН КРОЛОК:
Приятель, ты молод и умён,
Зачем же связался ты с этим старым пнём?
С тобою мы быстро общий язык найдём.

За твое доверие я щедро отплачу.
И всему, что умею я, охотно научу...
Поверь мне - и изведаешь ты
Сладкое забвенье в объятьях темноты...

Опустись со мной на дно,
Где над нами не властно время.
Испытать тебе дано
Бесконечное наслажденье.
И таинственный Грааль
Вместе мы отыскать сумеем!
Если дух гнетет мораль -
Значит, надо покончить с нею!

Отныне воплотится
И станет явью навсегда
Твоя мечта!

(АЛЬФРЕД убегает. ФОН КРОЛОК идёт следом и захлопывает двери.)




Кромешная тьма/Час настал (Totale Finsternis, Всепоглощающая тьма)

(Замок. САРА входит в портретную галерею.)

(ПОРТРЕТЫ):
Ясные очи, нежная стать!
Только непрочна и бренна красота
Живых.
Облик невинный дал ей Господь,
Но уязвима и бренна эта плоть,
Увы!

Час настал...

(Час настал.)

Тёмные желанья пробуждая во мне,
Меня он манит и влечёт за собой.

(Час настал.)

Сладок и прекрасен этот призрачный сон,
И я во власти искушения во сне.

(Час настал.)

Жду я в час полночный,
Что неведомый зов из глубины веков
Раздастся во тьме...

(Час настал, Сара.)

Брежу я запретною мечтой!

(Час настал, Сара.)

ФОН КРОЛОК:
Бренной жизни краткий миг
Превратится в бесконечность,
И мир падет у ног твоих,
И любовь продлится вечность.

И взамен обретешь бессмертье -
Лишь доверься мне, лети же со мной
Над пропастью, над бездной,
Между светом и тьмой!

Сквозь время и пространство, над грешною землей!..

САРА:
Всем сердцем повинуюсь только страсти одной!

ФОН КРОЛОК, САРА:
Сомнения ложные прочь!
Вселенная, и мы, и ночь!
Вселенная, и мы…

ФОН КРОЛОК:
И ночь...

САРА:

От всего былого вдали.
Царит над миром тьма,
И больше не видно земли...

Манит искушенья сладкий дурман -
Как сопротивляться ему?
Царит над миром тьма,
И я погружаюсь во тьму...

(Час настал.)

САРА:
Я лечу в ночи, и эта ночь мне целый мир открыла:
Есть иная жизнь!

(Час настал.)

И ничто на свете мой полёт остановить не в силах -
Я звездою падаю вниз!..

(Час настал.)

За тобою без раздумья брошусь я в огонь безумья,
И пускай гореть мне в аду,

(Час настал.)

Пусть же длиться сновиденье - так решило провиденье,
Хоть в само пекло пойду!

(Час настал, Сара.)

Брежу я запретною мечтой!

(Час настал, Сара.)

Что со мной - не ясно мне самой!

ФОН КРОЛОК, САРА:
Закружится шар земной
В бурном вихре нашей страсти!
И померкнет свет дневной,
Покорившись нашей власти.

Так простись же с мирской суетой,
И взамен обретёшь
Бессмертье! Повинуясь только страсти одной,
Лети за мной над бездной между светом и тьмой!

ФОН КРОЛОК:
Сквозь время и пространство, над грешною землёй!..

САРА:
Нарушив все запреты, я пойду за тобой!

ФОН КРОЛОК, САРА:
Сомненья ложные прочь!
Вселенная, и мы, и ночь.
Вселенная, и мы…

ФОН КРОЛОК:
И ночь.

САРА:
Смерти и любви познаю цену сама -
От всего былого вдали!

ФОН КРОЛОК, САРА:
Царит над миром тьма,
И больше не видно земли...

САРА:

ФОН КРОЛОК:
Как сопротивляться ему?..

ФОН КРОЛОК, САРА:
Царит над миром тьма,
И я погружаюсь во тьму...

САРА:
Царит над миром тьма,
И я погружаюсь во тьму...

Царит над миром тьма,
И рвётся душа в эту тьму!

ФОН КРОЛОК:
Так пускай же ожидания час
Будет сладок для нас:
Упоительна власть мгновенья.
Жар нетерпенья наши души объял.
Даст нам забвенье этот призрачный бал,
И посвященья совершим ритуал...

(ФОН КРОЛОК укрывает САРУ плащом и уводит.)

Carpe noctem (Carpe noctem, Карпе ноктем (Лови ночь))

(Гостевая комната, в которой спят АЛЬФРЕД и ПРОФЕССОР. Появляются вампиры, в их числе МАГДА и ГЕРБЕРТ.)

Сделай шаг ко мне во мрак,
Отдаваясь свободной страсти.

Больше он над тобой не властен!

Всей душой почувствуй ночь,
Приобщись к ее темной тайне!
Прогони сомнения прочь

Звон раздастся колокольный,
И, покинув свой приют,
Все черти вырвутся на волю,
Пред ними ангелы падут!

А тоска по свежей крови
Сильней день ото дня,
Ведь этой жажды не унять,
И наш удел - убивать!

Да будет проклят день,
У нас он отнимает покой!

Дает нам ощущение вселенской пустоты
Мрак ночной,
Мрак ночной...

Мрак ночной -
Его почувствуй всей душой.
Мрак ночной -
Чтобы прозреть, глаза закрой.
Мрак ночной
Свободу дарит и покой.
Мрак ночной -
Да будет он всегда с тобой!
Мрак ночной, мрак ночной...

Exultate Kyrie! Pie Agne, Domine!
Dies irae Kyrie. Sanctus, Sanctus exultate!
Dies irae Kyrie. Libera me, Domine!
Dies irae Kyrie. Requiem da, Domine!

Мрак ночной - с тобой!

Встанут мёртвые из гроба,
Всем живым внушая страх.
Надежды обратятся в прах,
И воцарится вечный мрак!
Наш порядок - это хаос,
Мы хищники во тьме.
И нам пристанище на дне,
Иного выбора нет!

Да будет проклят день -
У нас он отнимает покой!
Почувствуй бесконечность и величие темноты!
Даёт нам ощущение вселенской пустоты
Мрак ночной, мрак ночной...

Carpe Noctem la mia!
Decet diem exsecrari.
Sanquim suga, belua!
Debet pravum exsequari.
Inquiem perpetuum
Dona nobis, Satanas.
Bestia diaboli,
Dona nobis damnationem.
Carpe Noctem la mia!

Мрак ночной -
Его почувствуй всей душой.
Мрак ночной -
Чтобы прозреть, глаза закрой.
Мрак ночной -
Свободу дарит и покой.
Мрак ночной -
Да будет он всегда с тобой!

Сделай шаг ко мне во мрак,
Отдаваясь свободной страсти.
Свет дневной - твой злейший враг,
Больше он над тобой не властен.
Всей душой почувствуй ночь,
Приобщись к ее темной тайне.
Прогони сомнения прочь
И поверь в то, что сны реальны...


Ein perfekter Tag/Ein guter Tag, Хороший день

(Наступает утро. КУКОЛЬ входит в комнату с тележкой с завтраком и раздёргивает шторы. Просыпается АЛЬФРЕД.)

АЛЬФРЕД:
Зловещий сон, кошмарный сон!
Мне снился сон ужасный...
Промчался он, проклятый сон,
Но всё ещё неясно -
Что, и где, и как, и почему,
Кто, когда, зачем, куда, кому...

Её найти, от беды спасти, -
Главная цель моего пути!

И уверен я вполне -
Будем счастливы мы с тобою.
А вчера казалось мне,
Что бессилен я пред судьбою!

Кто-то завтрак нам принёс!..
Ну конечно же, это Сара!
Слышу я шаги её!..

(АЛЬФРЕД видит КУКОЛЯ и пытается отогнать его распятьем. КУКОЛЬ, плюнув гостям в завтрак, выходит из комнаты. Просыпается ПРОФЕССОР.)

ПРОФЕССОР:
Здоровый сон и крепкий чай
Бодрят и дух, и тело!
Овсянкой подкреплюсь сейчас -
И вновь примусь за дело!
Факты, факты, -
Всему основа - факты!

АЛЬФРЕД: Господин профессор, граф ясно сказал: следуй за своей мечтой. Значит, Сара всё ещё здесь, в замке!
ПРОФЕССОР: Уж слишком он опытен, этот парень.
АЛЬФРЕД: Кто?
ПРОФЕССОР: Граф.
АЛЬФРЕД: Граф?..

ПРОФЕССОР:
Пытается нас одурачить, а сам - сам почти раскрыл своё инкогнито!

Он «птица ночная», и приют его - мрак...
Клянусь, я узнаю, где его саркофаг!

АЛЬФРЕД: Его саркофаг?..
ПРОФЕССОР: Ну, в смысле, гроб, в котором он отсыпается днём.
АЛЬФРЕД: Вы имеете в виду могилу?
ПРОФЕССОР: Не могилу, мой мальчик, а склеп. А в каждом замке имеется что-нибудь в этом роде! Мы немедленно отправляемся на поиски склепа.
АЛЬФРЕД: Прямо сейчас?..

ПРОФЕССОР:
Разумеется. Этот день просто создан для поисков!

Важную миссию нашу исполним мы.

АЛЬФРЕД:
Только герои способны на подвиги.

ВМЕСТЕ:
Справимся мы с непосильной задачей!
День этот будет на редкость удачным!

ПРОФЕССОР: Только торопиться нам не следует. Поиск склепа должен быть спланирован на высшем стратегическом уровне.
АЛЬФРЕД: Вы правы, профессор, нам нельзя рисковать.
ПРОФЕССОР: Да, нам потребуются соответствующие инструменты. Так что ты пока собирай сумку, а я пойду и разведаю обстановку.

(ПРОФЕССОР уходит. АЛЬФРЕД начинает собирать сумку и натыкается на губку - подарок САРЫ.)

Сара/К Саре (Für Sarah, не указана)

АЛЬФРЕД:
Как сломить мне свой страх,
Ведь одна ты царишь в моих мечтах,
О Сара...

Тени зла здесь скользят,
И кромешен ночи взгляд,
Но ведь любовь так сладка!..

Я свой страх прокляну,
И поверь, что люблю тебя одну,
О Сара!
Я совсем не герой,
Но спасет меня любовь
В беде любой...

Страшный сон, жуткий бред...
Но вослед темноте придет рассвет,
О Сара!
Я шагну вникуда
Без раздумья - сквозь пространства,
Города и года...

Верю я - победит
Только тот, в ком огонь любви горит,
О Сара!
Я приду за тобой,
Я приму неравный бой со злой судьбой...

Мир теней канет прочь.
Знаю я, что не вечна эта ночь,
О Сара!
Будет день, новый день!
Ты одна взойдешь для сердца,
Как звезда, навсегда!

Я клянусь в этот час,
Что никто разлучить не сможет нас,
О Сара!
Я бреду наугад,
За любимой - прямо в ад, и нет преград мне,
Сара!

ПРОФЕССОР: Мальчик мой, ну где ты там застрял?! Поторопись!

(АЛЬФРЕД выбегает из комнаты. Вместе с ПРОФЕССОРОМ они отправляются в склеп.)

В подобные дни/В склепе (Die Gruft, Склеп)

ПРОФЕССОР:
В подобные дни -

АЛЬФРЕД:
В подобные дни...

ПРОФЕССОР:
Закон Ньютона создан был!
В подобные дни -

АЛЬФРЕД:
В подобные дни...

ПРОФЕССОР:
Колумб Америку открыл!

АЛЬФРЕД:
В подобные дни...

ПРОФЕССОР:
В порыве любви
Наш Моцарт «Флейту» сочинил!

АЛЬФРЕД:
Досталась корона Наполеону.

ПРОФЕССОР:
Персей уничтожил Медузу Горгону!

АЛЬФРЕД:
Если б в этом подземелье
Было б посветлее,
Я бы с честью принял бой,
Как герой.

Пыльно, плесенью могильной
Пахнет слишком сильно...
Как же долг исполнить свой?
Что со мной?!
В сердце ужас ледяной!

ПРОФЕССОР:
Гляди-ка: в ряд три гроба стоят.
Уверен я - разгадка там!
Чтоб цели достичь и тайну постичь,
Придётся вниз спуститься нам.

АЛЬФРЕД:
Что будет сейчас?!

ПРОФЕССОР:
Что будет сейчас -

ВМЕСТЕ:
Зависит полностью от нас!

АЛЬФРЕД:
Гораздо надёжней -
Быть осторожным!..

ПРОФЕССОР:
Близок, возможно,
Звёздный мой час!

АЛЬФРЕД: Но профессор!..
ПРОФЕССОР: Тсс! Всё идёт прекрасно. Сейчас мы спустимся...
АЛЬФРЕД: Вот туда вниз?..
ПРОФЕССОР: Да. Туда, вниз, и немедленно... Сначала - ты!
АЛЬФРЕД: Как - я?
ПРОФЕССОР: Да, ты. Сумку!
АЛЬФРЕД: Сумка...
ПРОФЕССОР: Вниз.
АЛЬФРЕД: Вниз?!
ПРОФЕССОР: Вниз, вниз, вниз!

(ПРОФЕССОР кидает вниз сумку.)

Ну потише там, внизу! Ты что, хочешь, чтобы нас услышал этот горбун?! Так, внимание... Теперь я.
АЛЬФРЕД: Нет, профессор! Нет!..

(ПРОФЕССОР прыгает и, застряв, повисает в воздухе.)

ПРОФЕССОР: Кажется, я намертво застрял... Ну, мой мальчик, помоги своему учителю!

(АЛЬФРЕД тянет ПРОФЕССОРА за ногу и стаскивает с неё ботинок.)

Да не так!.. Так не пойдёт. Придётся тебе действовать самому.
АЛЬФРЕД: Самому?..
ПРОФЕССОР: Да. Ты должен проколоть им сердца.
АЛЬФРЕД: Проколоть сердца?! Умоляю, профессор, всё, что угодно, только не это!
ПРОФЕССОР: Ну, не будь тряпкой! Открой гробы.
АЛЬФРЕД: Гробы?..
ПРОФЕССОР: Подумай о дочери Шагала! Ну! Крышки прочь!

(АЛЬФРЕД открывает первый гроб.)

ПРОФЕССОР: Кто там лежит?
АЛЬФРЕД: Это граф!
ПРОФЕССОР: Отлично. Следующий!

(АЛЬФРЕД открывает второй гроб.)

ПРОФЕССОР: Кто?!
АЛЬФРЕД: Это сын...
ПРОФЕССОР: Великолепно! Молодец. Теперь бери сумку...
АЛЬФРЕД: Сумка...
ПРОФЕССОР: Достань молоток и один колышек.
АЛЬФРЕД: Молоток... Колышек...
ПРОФЕССОР: Сначала - граф.
АЛЬФРЕД: Граф...
ПРОФЕССОР: Ты должен воткнуть колышек...
АЛЬФРЕД: Между шестым... И седьмым...
ПРОФЕССОР: Ребром!
АЛЬФРЕД: Ребром!..

(АЛЬФРЕД заносит кол над вампиром обратной стороной.)

ПРОФЕССОР: Да не так, наоборот, будь ты повнимательнее! Ну!.. Раз, два, три!

(АЛЬФРЕД замахивается, но ударить не может.)

Три! Три!..

(АЛЬФРЕД роняет молоток и кол.)

АЛЬФРЕД: Я не могу!
ПРОФЕССОР: Это... Это бунт!!!
И тебе не стыдно?
АЛЬФРЕД: Стыдно, господин профессор! Но я правда не могу!

(ПРОФЕССОР хватается за сердце.)

Профессор?!
ПРОФЕССОР: Никакого от тебя толку. Ладно, подымайся наверх...

(АЛЬФРЕД забирается наверх.)

Чёрт побери. Ну ведь всё, всё приходится делать самому. Просто беда с этой нынешней молодёжью: какие-то неуверенные в себе, какие-то вялые, в них никакого куража! Они неспособны пожертвовать малым ради достижения высшей цели! ...Мальчик мой, ну где ты там застрял?! Ты полагаешь, мне доставляет удовольствие здесь болтаться? Помоги мне...

(АЛЬФРЕД помогает ПРОФЕССОРУ подняться.)

Друг мой, должен тебе сказать: хоть в теории ты и поднаторел, на практике всё ещё очень и очень сыро. Помоги мне хотя бы встать. И вообще, мой мальчик, ты сегодня маловато ел каши, чтобы справиться с такой простой задачей. Тебе придётся ещё очень многому научиться, чтобы пойти по моим стопам. А сегодня потерпел ты полное поражение, - я бы даже сказал, фиаско...

(ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД уходят. Из третьего гроба выбирается ШАГАЛ.)

ШАГАЛ:
Всем пора проснуться!

(ШАГАЛ стучит по гробу. Просыпается МАГДА.)

МАГДА:
Мог бы ты заткнуться?!

ШАГАЛ:
Ты чего, забыла про бал? Пора вставать.

МАГДА:
Бал?! И не мечтай об этом, тебе туда не попасть!

ШАГАЛ:
Это еще почему?

МАГДА:
Фейс-контроль!

ШАГАЛ:
Чёрт побери... Ну, в таком случае, поспим еще немножко вместе!

МАГДА:
Постыдись, Шагал!

ШАГАЛ:
С чего бы это?!

МАГДА:
Кусаться, пить мою кровь…

ШАГАЛ:
Ну и что?

Право, мне уже стыдится поздно!
Я не вижу преступленья тут.
С той поры, как этот мир был создан,
Друг у друга люди кровь сосут.
Кто изведал это наслажденье,
Сладкий опыт повторит не раз -
Жажда крови, как и жажда денег,
Безраздельно подчиняет нас.

Известен всем доподлинно закон извечный этот:
Становится охотником, кто быть не хочет жертвой.
На судьбу не сетуй -
Кровушки отведай!
Ведь глоток горячей крови
Так полезен для здоровья.

МАГДА:
Как раздражала похоть твоя!
А нынче, пожалуй, совсем не против я.
Слаще нам, поверьте,
Похоть после смерти!
Я сама теперь во власти
Ненасытной лютой страсти!
Жажду я любви твоей
Ну хотя бы трижды в день!..

(Появляется КУКОЛЬ и отгоняет МАГДУ от ШАГАЛА.)

ШАГАЛ:
Таков закон -


А кто-то сладострастно пьёт чужую кровь!

(КУКОЛЬ загоняет МАГДУ и ШАГАЛА в их гроб.)

ШАГАЛ, МАГДА:
Таков закон -
Каждый берёт у ближних то, в чём нуждается он!
Титул, почёт, богатство, веру, надежду, любовь…
А кто-то сладострастно пьет чужую кровь...

(КУКОЛЬ спускает гроб ШАГАЛА и МАГДЫ вниз по лестнице и уходит.)

Книги (Bücher, Книги)

(ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД входят в библиотеку замка.)

ПРОФЕССОР:
Книги, книги -
Боже, что за книги!

АЛЬФРЕД:
Но профессор, мы должны найти Сару...

ПРОФЕССОР:
Аристотель, Парменид,
И Диоген, и Маймонид,
Геометрия Эвклида,
Илиада с Энеидою...
Отлично!
Я обожаю античность!

АЛЬФРЕД:
Она где-то рядом...

ПРОФЕССОР:
Марк Аврелий и Катон,
Ещё Тацит и Цицерон,
За ним Гомера редкий том,
Тибулл, и Цезарь, и Платон...
Римляне, греки
Бессмертны будет вовеки!

АЛЬФРЕД:
Он держит её под замком!

ПРОФЕССОР:
У Канта идеальному
Мы учимся мышлению,
А ценности моральные
Мы черпаем у Гегеля.
Немецкие философы,
Умы непревзойдённые,
Бриллиантовые россыпи
На этих полках собраны подряд!

АЛЬФРЕД:
У нас мало времени...

ПРОФЕССОР:
Спиноза и Коперник,
Символ веры гуманистов,
Парацельсиус и Крузиус,
Кумиры оккультистов,
Реалисты, моралисты,
Классицисты, казуисты, -
Раритетные издания
Все тайны мироздания хранят!

АЛЬФРЕД:
Скоро стемнеет!

ПРОФЕССОР:
Вот Шекспир и Макиавелли,
Эккехард и Кьеркегор,
Ещё Мольер и Мери Шелли,
Лафонтен, Марло, Тагор,
Вот Леонардо, Боттичелли,
Эдгар По, маркиз де Сад,
И Нострадамус с Авиценной,
И других томов бесценных целый ряд...

(ПРОФЕССОР скрывается в библиотеке. Издалека слышен голос САРЫ.)

АЛЬФРЕД:
Сара?..

Сцена в ванной замка (Badezimmer, не указана)

АЛЬФРЕД:
Сара!

САРА:
А, это ты...

АЛЬФРЕД:
Кругом голова!..
Слава Богу, ты жива!
Я с тобой, и нам не страшен больше граф!

САРА:
Лишние слова!
Объяснить изволь сперва мне:
Как посмел ворваться к даме ты, не постучав?

АЛЬФРЕД:
Сара, я к тебе спешил
Из последних сил.
Я не опоздал?..

САРА:
Ночью будет бал!

АЛЬФРЕД:
Нам бежать пора!

САРА:
Танцы до утра!

АЛЬФРЕД:
Нам пора...

САРА:
Гадаешь, наверно, -

АЛЬФРЕД:
Здесь очень скверно…

САРА:
Кто кавалер мой?

АЛЬФРЕД:
Бредишь ты, верно!

САРА (демонстрируя платье и губку):
В этом платье пойду я на бал!
Это - тоже подарок от графа!
Так никто меня не баловал.
До чего удивлён будет папа!

АЛЬФРЕД:
Надо бежать!

САРА:
Я хочу танцевать!

АЛЬФРЕД:
Времени нет!

САРА:
Оставайся, Альфред!

АЛЬФРЕД:
Возвращайся домой!

САРА:
Граф так нежен со мной...

АЛЬФРЕД:
Опомнись, молю снова я!..

САРА:
Но графу дала слово я!

АЛЬФРЕД:
Этот каприз твой странный -

САРА:
Ты отвернись, встану я.

(АЛЬФРЕД уходит.)

Книги - реприза (Noch mehr Bücher/Bücher Reprise, Книги)

(АЛЬФРЕД возвращается в библиотеку. Выходит ПРОФЕССОР.)

ПРОФЕССОР:
Элегии, кантаты,
Письма, хроники и даты,
Плагиаты, суррогаты,
Афоризмы, рефераты,
Оды, басни, и памфлеты,
И фривольные сюжеты -
В шёлке, бархате и коже
Сохранялись тут, похоже, сотни лет!

АЛЬФРЕД:
Профессор, я нашёл Сару...

ПРОФЕССОР:
Робеспьер, Да Винчи, Лессинг,
И Боккаччо с Данте вместе,
Диккенс, Дарвин, Гёте, Гейне
И Ростана пылкий гений,
Томас Мор, Дидро и Байрон
В состояньи идеальном,
И Сервантес, и Сенека -
Да такой библиотеки в мире нет!

АЛЬФРЕД:
Но она вовсе не хочет, чтобы её спасали...

ПРОФЕССОР:
Грядущим поколениям
Наследние завещано,
Иначе, без сомненья,
Мы остались бы невеждами.
Кто мудростью питается,
В том разум пробуждается,
И нравы улучшаются,
И истина рождается на свет!

Ну, ты всё это хорошенько запомнил, мой мальчик?

Аристотель, Парменид,
Диоген, Маймонид,
Геометрия Эвклида,
Илиада с Энеидою,
Марк Аврелий и Катон,
Еще Тацит и Цицерон...

(ПРОФЕССОР скрывается в библиотеке. АЛЬФРЕД подходит к книжным шкафам.)

Когда любовь в тебе/Танец с Гербертом (Wenn Liebe in Dir ist, Когда тебя наполняет любовь)

АЛЬФРЕД(наугад доставая книгу):

«Сборник советов для влюблённых. Как завоевать сердце возлюбленной»!

Как нежная скрипка,
В душе поет любовь.
Но счастье так зыбко -
Оно боится слов.
И порою глаза
Способны сказать,
О чем мы молчим
С тобою в ночи -
Мир затихает, когда любовь звучит...

Иногда один поцелуй говорит больше, чем тысяча слов.


(ГЕРБЕРТ напевает.)

АЛЬФРЕД: Сара?

(ГЕРБЕРТ напевает.)

АЛЬФРЕД: Сара!

(АЛЬФРЕД подходит к ванной и видит ГЕРБЕРТА.)

Прошу прощения!

ГЕРБЕРТ: Погоди! Я хочу с тобой поболтать. Отец - он в восторге от тебя. И мне кажется, мы с тобой подружимся...
АЛЬФРЕД: Но я должен…

ГЕРБЕРТ:
Ты должен остаться. Ну, хватит дрожать.
Похоже, ты болен, Альфред...

АЛЬФРЕД:
Болен я? Вовсе нет!

ГЕРБЕРТ:
Поскорей отправляйся в кровать!
Ты бледен ужасно, и, верно, пуглив.
Пойдем-ка со мною, дружок.

АЛЬФРЕД:
Мне и здесь хорошо!..

ГЕРБЕРТ:
Слишком робок и очень стыдлив...

АЛЬФРЕД:
...Где-то здесь должен быть бал, слышал я.

ГЕРБЕРТ:
Как попка прелестна твоя!

АЛЬФРЕД:
Но бал!..

ГЕРБЕРТ:
Ах, твои глазки!

АЛЬФРЕД:
Что - глазки?..

ГЕРБЕРТ:
Реснички твои - густые, как в сказке!

О да! Бал состоится в эту ночь.
Музыка, свечи и вино, -
Так романтично,
Я лично
Тебя приглашаю всю ночь развлекаться со мной!

(ГЕРБЕРТ кружит АЛЬФРЕДА в танце, затем берёт из его рук книгу.)

Ах, что в этой книге?

АЛЬФРЕД:
Стихи...

ГЕРБЕРТ:
О, mon cheri!..
Да, ты, очевидно, влюблен, держу пари!
Нет, я не удивлен - я тоже влюблен.
В кого, угадай?
В тебя, так и знай...

Я полон любовью!
Лети со мной вместе в рай!

(АЛЬФРЕД суёт ГЕРБЕРТУ книгу в зубы и убегает, затем возвращается на то же место. ГЕРБЕРТ подходит сзади.)

ГЕРБЕРТ: Набегался?

(АЛЬФРЕД пытается убежать, ГЕРБЕРТ валит его на пол.)

АЛЬФРЕД: Профессор! Профессор, помогите!

(Появляется ПРОФЕССОР и отгоняет ГЕРБЕРТА.)

ПРОФЕССОР: Ну и ну! И на что это я тут должен любоваться?! Да как вам не стыдно! Пропади ты пропадом, разрази тебя гром!..
А ты! Ты-то как мог, начинающий учёный! Это ты его спровоцировал!
АЛЬФРЕД: Спровоцировал?! Да это всё он!
ПРОФЕССОР: Он?.. Ладно, идём!
АЛЬФРЕД: Куда?
ПРОФЕССОР: Наверх, на крышу замка.

(ПРОФЕССОР и АЛЬФРЕД забираются на крышу замка.)

АЛЬФРЕД: Господин профессор, теория Алибори верна. Та, что о зеркальном отражении.
ПРОФЕССОР: Это не его теория! Это я разработал теорию об отражении, а Алибори её украл!
АЛЬФРЕД: Когда мы танцевали там, я видел только себя в отражении, а его - ни разу...
ПРОФЕССОР: Жалко, что это не я с ним танцевал!
АЛЬФРЕД: Профессор, я устал... Я замёрз, и вообще мы должны найти Сару!
ПРОФЕССОР: Это - Орион. Прекраснее звёздного неба над нами только универсум логики внутри нас.
АЛЬФРЕД: Вы считаете, здесь безопасно?
ПРОФЕССОР: Абсолютно!

Хей-хо-хей - реприза(Sie irren, Professor/He ho he Reprise, Эй, где вы, профессор)

(На крыше появляется ФОН КРОЛОК.)

ФОН КРОЛОК:
Хей-хо-хей!
Вас погубит, профессор,
Любопытство запретное!
На себе ваши факты, профессор,
Я проверить советую!

ПРОФЕССОР:
Вы недооцениваете науку, фон Кролок! Я вас заспиртую и присовокуплю к своей коллекции в доказательство.

(ФОН КРОЛОК смеётся - и исчезает.)

Скоро таким, как вы, останется бесчинствовать только в фильмах ужасов...

ФОН КРОЛОК:
Пусть тебя не страшит неизвестность:
Здесь, Альфред, ты найдешь покой.

ПРОФЕССОР:
Это мерзко!

ФОН КРОЛОК:
Уймитесь, профессор!
Он душою давно со мной...

АЛЬФРЕД:
Боже всемогущий!..

ПРОФЕССОР:
Интересненько!

Вечная жизнь (Ewigkeit, Вечность)

(Кладбище. Могилы приходят в движение: из них выбираются ВАМПИРЫ, гости бала.)

ВАМПИРЫ:
Вечная жизнь - лишь усталость и скука,
И нет ей начала, и нет ей конца!
В ней нет ничего - ни восторга, ни муки.
Всё снова повторится,
Ибо длится вечность без конца.
И темны небеса,
У бессмертья нет ни сердца, ни лица!

Мы рождены для господства над миром,
Мы рождены, чтобы миру помочь!
Так пусть на земле воцарятся вампиры!
Скоро, без сомненья, во вселенной
Настанет ночь!

Страх, жуткий страх - всем живущим проклятье!
Яд проникает в сознанье людей.
И мрак, вечный мрак
Раскрывает объятья:
Души, ваши души мы разрушим –
Лишь вечность ваш удел!
Удел, удел, удел...

(ВАМПИРЫ покидают кладбище.)

Неутолимая жажда (Die unstillbare Gier, Неутолимая жажда)

(На кладбище приходит ФОН КРОЛОК.)

ФОН КРОЛОК:
Тишина и мрак ночной,
За тучи скрылась от меня луна.
От ужаса она трепещет предо мной.
Я один с моей тоской,
Ведь в этом мире я изгой...

Июльский вечер, золотой закат -
Это было ровно триста лет назад:
Шептал я нежные слова,
И над нами шелестела в поле трава...

С ума сошли мы от любовных ласк,
Для нас обоих это было в первый раз.
Не могу забыть её предсмертный крик
В объятиях моих.

Я тёмной силы порождение,
Полночный правлю бал.
Судьбою проклят от рождения,
Покоя я не знал!
И во мраке безутешно
Душа блуждает сотни лет.
И веры нет, и нет надежды во мне -
Я грешный дух мятежный,
Жаждой вечной одержим,
И выхода нет!..


Я стремился вникуда.
Вовеки счастлив быть не может
Тот, кто проклят навсегда...

Увы, не ведала опасности
Дочка католического пастора -
Она вздохнула тихо в смертный час,
И взор ее угас.

Бонапарта паж был так беспечен и юн,
У дворца почётный нёс он караул.
О том, как был жесток его удел,
Я плакал и скорбел...

О, как мучительны скитания
Потерянной души!
Но я не чувствую раскаянья
За то, что совершил!..
Я плачу кровавой данью,
Чтоб утолить тоску свою!
Я грешный ангел во тьме мироздания,
Я жертва ненасытного желанья,
Обречен я на страданья,
Разрушаю всё, что люблю!..

Я достичь пытался невозможного,
Я стремился вникуда!
Только счастлив быть не может
Тот, кто проклят навсегда...

Кто-то молится Иисусу,
Другому милей Коран -
Каждый волен себе по вкусу выбирать божество и храм.
Для кого-то богатство превыше всего,
А кто-то лишь дьявола чтит одного,
Кто-то верить готов, что в мире царствует любовь!..
Презирая жалкий мир земной,
Я покорен высшей власти -
Ненасытной жгучей Страсти,
Что вовеки будет править мной!

Отныне и в грядущем - я судья, и я пророк.
И я предрекаю всем ныне живущим:
Взойдет на престол жестокий бог,
Кровавой жажды бог!

(ФОН КРОЛОК уходит.)

Танцевальный зал (Tanzsaal, Бальный зал)

(Подготовка к балу. КУКОЛЬ ставит в бальном зале канделябры, АЛЬФРЕД и ПРОФЕССОР прячутся. Когда появляются ВАМПИРЫ-гости, АЛЬФРЕД и ПРОФЕССОР оглушают двоих и переодеваются в их костюмы. Выходит ФОН КРОЛОК.)

ФОН КРОЛОК:
Рад я, братья, вновь приветствовать вас!
Подан к столу сейчас будет обед на славу!
В тот раз крестьянин нашей трапезой был -
Бледен и хил,
Но судьбу я молил,
Чтоб год грядущий голод наш утолил!

Запах свежей крови извечный голод пробудит.
Кто этот голод утолит?!

ВАМПИРЫ:

ФОН КРОЛОК:
Новой жертвы час настал, исполним ритуал!

ФОН КРОЛОК, ГЕРБЕРТ:
Кто этот голод утолит?!

ВАМПИРЫ:
Никто из нас вовек не будет сыт!

Пускай от ужаса трепещет мир -
Не закончится кровавый этот пир!
Свой голод яростный не утолит вампир...

ФОН КРОЛОК:
Не теряйте надежды! По велению звёзд
Долгожданный безгрешный явился к нам гость.

Предсказание сбылось!
Отворятся двери в сумрачный зал,
И мгновение спустя
Звёздное дитя
Красотою околдует полуночный наш бал.

Я это предрекал!
И в заботе неустанной о вас
Буду щедрым в этот раз:
Чтобы пыл ваш не угас,
Двое смертных предназначены мной в жертву сейчас
Для вас!

(Выходит САРА.)

ВАМПИРЫ:
Умер Бог, забыто имя его!
И на земле больше нет ничего святого!
Предел скитаний наших недостижим:
Не зная покоя, от света бежим,
Наше проклятие - вечная жизнь…

(ФОН КРОЛОК кусает САРУ.)

Сомненья ложные прочь!
Вовек едины мы и ночь.
Вовек едины мы и ночь...

ФОН КРОЛОК:
Смерти и любви познаешь цену сама -
От всего былого вдали.

ФОН КРОЛОК, САРА:
Царит над миром тьма,
И больше не видно земли.

САРА:
Манит искушенья сладкий дурман...

ФОН КРОЛОК:
Как сопротивляться ему?

ФОН КРОЛОК, САРА:
Царит над миром тьма, и рвётся душа в эту тьму!

(Бал. Танцующие меняются партнёрами; АЛЬФРЕД, САРА и ПРОФЕССОР разговаривают, когда оказываются рядом.)

АЛЬФРЕД: Сара, я спасу тебя!

ПРОФЕССОР: Хоть он её и укусил, она всё ещё жива!
АЛЬФРЕД: Всё ещё жива!..

ПРОФЕССОР: Небольшое переливание крови, дитя моё, пара дней покоя, - и ты снова свежа, как утренняя роза.

АЛЬФРЕД: Сара, скоро мы будем вместе!

ПРОФЕССОР: Как только я сосчитаю до трёх, бросаемся бежать!

(ГЕРБЕРТ замечает присутствие на балу смертных и сообщает ФОН КРОЛОКУ. Все вампиры отходят в сторону и наблюдают, как ПРОФЕССОР, САРА и АЛЬФРЕД танцуют перед зеркальной стеной.)

ФОН КРОЛОК: Все готовы?
ВАМПИРЫ: Да!

ПРОФЕССОР: Раз, два, три! Три! Три!..

(АЛЬФРЕД и САРА не двигаются с места.)

ФОН КРОЛОК: Выпейте их до капли!

(АЛЬФРЕД хватает канделябр и бросается на вампиров.)

ФОН КРОЛОК: Бу!

(АЛЬФРЕД стушёвывается, ПРОФЕССОР берёт второй канделябр и соединяет с первым, образуя крест. Вампиры паникуют. АЛЬФРЕД, САРА и ПРОФЕССОР сбегают.)

ФОН КРОЛОК: Куколь, убери это! Во имя огня и крови, догнать!!!

За горизонтом - реприза (Draußen ist Freiheit - Reprise, Свобода за горизонтом)

(ПРОФЕССОР, АЛЬФРЕД и САРА останавливаются в лесу.)

АЛЬФРЕД:
О, моя любовь,
Мы с тобою вместе вновь!
Отдохни, мой друг, ведь ты еще слаба.
Будет новый день,
И ночных кошмаров тени
Сгинут без следа и не вернутся никогда!

АЛЬФРЕД, САРА:
Мир изменится теперь,
Только ты мне верь!
Всё нам по плечу...

САРА:
Делать, что хочу!

АЛЬФРЕД:
Чувства не скрывать!

САРА:
Ванну принимать!..

АЛЬФРЕД, САРА:
Все тревоги наши напрасны,
Жизнь так прекрасна!
Всё в нашей власти,
Вот оно, счастье!

За горизонтом
Навек свободным стану я.
За горизонтом
Исполнится мечта моя!

АЛЬФРЕД:
Я согрею душу твою,
Сара,
Ведь пока дышу, я люблю!
И мы взлетим
выше птиц,

(САРА обращается в вампира, АЛЬФРЕД этого не замечает.)

АЛЬФРЕД, САРА:
Для моей любви нет границ,
Для любви нет границ!

За горизонтом
Земля бескрайняя лежит!
За горизонтом…

(САРА кусает АЛЬФРЕДА.)

АЛЬФРЕД (видя кровь на своих руках):
Что это?..

САРА:
Кровь, милый. Слижи её!

АЛЬФРЕД (слизывая кровь):
Что ж, совсем неплохо...

ПРОФЕССОР(не замечая, что произошло):
Мой светлый разум не подвёл, и в этот раз
Человечество от гибели спас.
Когда мне Нобеля по праву вручат,
Злопыхатели мои замолчат!
И в Кёнигсберге все учёные-слепцы
Оценить сумеют скорбный мой труд:
В нём доказано, что мертвецы,
Восстав из гроба, кровь людскую сосут.

Мы необычно разумны и практичны,
Образованны и просвещены.
Мы науке верны, наши мысли ясны,
Наши цели всегда чисты!
Мы новый мир смогли открыть -
Прогресс нельзя остановить!

(Во время монолога ПРОФЕССОРА АЛЬФРЕД обращается в вампира и сбегает вместе с САРОЙ.)

Альфред? Альфред! Хей-хо!.. Альфред!..

(ПРОФЕССОР уходит. Появляется ФОН КРОЛОК - и, рассмеявшись, исчезает.)

Танец вампиров/Финал второго акта (Der Tanz der Vampire/Finale zweiter Akt, Здесь и сейчас)

Всех в этой жизни легко победишь ты,
Если истину простую поймёшь:
Не щади и по трупам иди,
А иначе ни за грош пропадёшь!

В каждом бою побеждает сильнейший,
Это вовсе не пустые слова!
Бей прямо в цель, никого не жалей,
Знай - только сила будет вечно права!

Мы выходим из сумрака ночи,
Нашей власти приближается час!
Наши души темны, мы порождения тьмы,
Станет каждый из вас новой жертвой для нас.

Мы наступаем!
Хоть наши души мертвы,
Но мы живее живых,
И наша пища - вы!
Сейчас -
Мир нашу силу признал!
Из нас -
Вкус крови каждый познал,
И вас -
Вампиры приглашают на бал!
Вампиры приглашают на бал!

Люциферу ко трону цветы возложите,
Разрушьте Божий храм и небо подожгите!
Не закончится эта смертельная гонка,
Весь мир принадлежит убийцам и подонкам!

Мы такие, как есть, и нам никто не указ!
Мы безумный этот мир на танец приглашаем сейчас!
Вампиры приглашают на бал!
Мир нашу силу признал!

Былых устоев не жаль!
Пейте кровь и плюйте на мораль,

Да - пейте кровь и плюйте на мораль,
Ваши души станут холодны, как сталь!

В любом из нас жестокий дремлет зверь,
И ничто не остановит нас теперь!

Мир зовут вампиры на бал!
Бал!!!


Великолепная история о приключении профессора Абронзиуса, работающего в Кёнигсбергском университете, и его помощника, учащегося в этом же учебном заведении, Альфреда, начинается с поездки в Трансельванию. Ведь начали ходить слухи о том, что на этой территории находится замок, в котором обитает Граф Фон Кролок и его отпрыск Герберт. Но самое удивительное, что есть предположение, что эти персонажи на самом деле вампиры! После приезда в это замечательное место, герои решают остановиться у одного не молодого, но и нельзя сказать, что старого, мужчины. Его зовут Йони Шагал. Помимо Йони в этом доме находится его жена Ребекка, невероятно красивая дочь Сара, и служанка. После встречи с Сарой, Альфред "теряет голову", и очень сильно влюбляется в нее и проявляет различные знаки внимания.


Герои пытаются добыть информацию о таинственном замке и о его обитателях. Но все тщетно. Все жители жилища утверждают, что это всего лишь миф, что никогда в Трансельвании такого не было. Однако профессор начинает догадываться, что эти люди что-то недоговаривают, скрывают. Так как по всему дому развешан чеснок, а это, как минимум, очень странно. Подозрения Альфреда и Абронзиуса усилились после того, как во время диалога Шагала и его гостей один из посетителей дома проболтался, и что-то упоминул про вампиров. Но Шагал не растерялся, и сразу перевел разговор на совершенно другие темы. Через некоторое время дом Йони Шагала посещает очень подозрительный человек. У него был сильно выявленный горб, кривые зубы и очень скрипучий хриплый голос. Он приехал на своих санях для того, чтобы купить несколько свечей, и причем не просто себе в дом, а для замка! Наблюдавшие эту картину Абронзиус и Альфред сразу поняли, для какого замка, и профессор попросил своего помощника проследить за подозрительным горбатым гостем, ведь так они могли узнать местоположение замка. После сделки с хозяином дома, горбун начал готовиться к отъезду. За ним наблюдала дочка Йони Сара, и он ее увидел. Как только сани горбуна тронулись с места, Альфред цепляется за сани и проезжает таким образом несколько сотен метров. Однако в один момент Альфред понимает, что сейчас его руки соскользнут, и он отцепляется от саней. Ему очень повезло, что горбун так и не заподозрил, что помимо него на санях еще кто-то есть.


В этот же день на постоялый двор, где поселились профессор и его помощник, проникает Граф Фон Кролок. Посетить это жилище он решил для того, чтобы украсть Сару Шагал. И у него получается это сделать. Всех жителей охватывает паника. Йони и его жена не могут сдерживать слез. Однако озлобленный и опечаленный Йони уходит искать свою дочь, Сару. Как оказалось, все тщетно, ведь уже утром нового дня жители постоялого двора узнают о смерти Йони. Его окоченевший труп доставили прямо к дому.
Абронзиуз и Альфред решают осмотреть мертвое тело Шагала. Ими были обнаружены подозрительные укусы в районе шеи, которые, между прочим, были очень похожи на вампирские. Однако лесорубы, которые привезли труп, заявляют, что на Шагала напали волки. Абронзиус приходит в бешенство и он выгоняет и оскорбляет лесорубов.


На следующий день происходит нечто ужасное. Йони Шагал восстает из мертвых, и нападает на бедную служанку. Профессор и его помощник становятся свидетелями этих очень странных и страшных событий. После нападения на служанку, хозяин дома убегает, а герои решают преследовать его. Как оказалось, некогда мертвый Йони Шагал приводит их в тот самый замок. В замке Абронзиус и Альфред обнаруживают Графа фон Кролока. Помимо него они замечают горбатого мужчину, который посещал постоялый двор для покупки свечей. После знакомства они узнают, что имя этого мужчины- Куколь. А так же они знакомятся с сыном фон Кролока, которого зовут Герберт. Как оказалось, фон Кролок очень умный и образованный человек, ведь он имеет громадную библиотеку, и прекрасно знает естественные науки. Профессору поступает предложение пожить в столь таинственном замке. И Абронзиус принимает предложение графа фон Кролока, однако не забывает о том, что он, вероятно, является вампиром. На следующие сутки подозрения героев подтвердились. Граф фон Кролок говорит им, что он на самом деле вампир, и что это он на самом деле похитил сару. После этого запирает Абронзиуса и Альфреда на балконе своего замка. Профессор и его помощник наблюдают ужасающую картину. Они видят, что на кладбище возле замка началось какое-то движение, а именно, трупы стали оживать, выбираться из могил, и направляются в замок. Как оказалось, они идут на бал, который устраивает фон Кролок. Герои в недоумении. Но они находят способ выбраться, и решают направиться на бал. Чтобы их не обнаружили, они крадут бальные одеяния вампиров и попадают на бал. Но это не помогло, так как они отражаются в зеркале, в то время, как вампиры-нет. Мертвецы пытаются схватить Абронзиуса и помощника. Но героям удается скрыться, помимо этого они находят Сару Шагал, и сбегают вместе с ней. Но спасение Сары угрожает Трансельвании и даже всему человечеству, так как профессор и Альфред не в курсе, что Сара, с недавних пор, также является вампиром.

Акт 1

В глухую трансильванскую деревню приезжает профессор Абронзиус со своим ассистентом Альфредом, чтобы доказать существование вампиров. По прибытии, Альфред влюбляется в Сару Шагал, дочь хозяина гостиницы, в которой они остановились. Сара обожает купаться, и это использует в своих целях граф фон Кролок, глава местных вампиров. Когда девушка остаётся одна в ванной, он является к ней и приглашает на бал в своём замке. Вампир соблазняет её своими речами, обещая «путешествие на крыльях ночи». Сара очарована таинственным гостем и впоследствии, когда горбатый слуга графа фон Кролока приносит ей подарок от своего хозяина - красные сапожки и шаль, девушка под благовидным предлогом отсылает влюблённого в неё Альфреда, а сама сбегает в замок к графу. Отца Сары, бросившегося на поиски дочери, вскоре находят мёртвым, и профессор, понимающий, что в убийстве повинны вампиры, хочет пронзить сердце трупа деревянным колом, чтобы предотвратить его превращение в вампира, однако жена убитого запрещает это. Ночью, когда служанка гостиницы (и любовница убитого) Магда приходит к умершему, чтобы проститься с ним, тот просыпается и кусает её. Появившиеся в комнате профессор с ассистентом хотят убить вампира, но тот уговаривает их не делать этого, а в обмен обещает проводить их к замку. Профессор и Альфред соглашаются. У замка их встречает сам граф фон Кролок и радушно приглашает в замок. Также он представляет им своего любимого сына Герберта. Герберт - гей, и Альфред ему сразу понравился.

Акт 2

Альфред хочет спасти Сару и, когда в замке наступает день, он вместе с профессором отправляется на поиски склепа, где должны покоиться граф фон Кролок с сыном, чтобы убить их. Однако, придя в склеп, Альфред понимает, что неспособен на убийство. Профессор и Альфред покидают склеп, в котором, тем временем, просыпаются отец Сары и Магда, тоже ставшая вампиром. Как выяснилось, они стали вполне счастливыми обитателями замка. Альфред находит Сару в ванной и уговаривает её бежать с ним, но Сара, увлечённая графом, отказывается. Опечаленный Альфред идёт прочь и просит совета у профессора, но тот лишь говорит, что любой ответ можно найти в книге. И действительно, взяв первую попавшуюся книгу в библиотеке замка, Альфред находит в ней советы влюблённым. Воодушевлённый, он снова идёт в ванную к Саре. Альфреду кажется, что он слышит пение любимой, но вместо этого он натыкается на Герберта, который объясняется ему в любви и пытается укусить. Появившийся вовремя профессор отгоняет вампира. На балу Альфред и профессор, переодетые вампирами, надеются спасти Сару. И хотя на балу граф кусает её, профессор замечает, что девушка ещё жива. Они пытаются незаметно увести Сару с бала, но Герберт узнаёт Альфреда, а вскоре и все остальные вампиры замечают, что профессор с Альфредом и Сарой - единственные из всех отражаются в зеркале. Кажется, всё кончено, но внезапно Альфред и профессор составляют крест из канделябров и вампиры в ужасе отступают. Все трое сбегают из замка. Граф посылает своего горбатого слугу в погоню, но того по пути убивают волки. Кажется, что это обычный счастливый конец. Альфред и Сара останавливаются, чтобы передохнуть, а профессор усаживается в сторонке, чтобы сделать какие-то заметки. Но внезапно Сара превращается в вампира и кусает Альфреда. Ничего не заметивший профессор радуется победе над вампирами. Мюзикл завершается танцем ликующих вампиров, которые поют, что теперь они захватят мир.

В 1967 году знаменитый режиссер Роман Полански (Roman Pоlanski, «Нож в воде», «Ребенок Розмари», «Девятые врата», «Пианист» и т.д.) снял фильм на весьма популярную в кинематографе тему - про вампиров. Фильм первоначально назывался «Бал вампиров», в американском же прокате он вышел под названием «Бесстрашные убийцы вампиров или Извините, но Ваши зубы у меня в шее». У Полански получилась оригинальная, красочная, ироничная картина о том, как профессор Абронсиус и его юный ассистент Альфред пытаются спасти население трансильванской деревушки от вампира графа фон Кролока и его собратьев. Сам Полански сыграл роль Альфреда, а его жена Шэрон Тэйт (Sharon Tate) - роль девушки Сары, в которую Альфред влюблен и которую хитроумный фон Кролок похищает. Профессора играл Джек МакГоуран (Jack MacGowran), графа-вампира - Ферди Мэйн (Ferdy Mayne).

Фильм имел успех в Европе, но в Америке потерпел полный провал из-за того, что его сократили на целых двадцать минут, полностью исказив сюжетную линию.

Эндрю Браунсберг (Andrew Braunsberg), коллега и продюсер Романа Полански, предложил ему превратить «Бал вампиров» в мюзикл. Они встретились в Вене с директором Ассоциации Венских Театров, чтобы обсудить эту возможность, и в итоге пришли к выводу, что наилучшими кандидатурами для воплощения их замысла являются композитор Джим Стейнман (Jim Steinman) и либреттист Михаэль Кунце (Michael Kunze). Джим Стейнман, автор песен Мит Лоуфа (Meat Loaf) и Бонни Тайлер (Bonnie Tyler), соавтор Эндрю Ллойд-Уэббера, общепризнанный Князь Тьмы и вампир, талантливый музыкант и поэт, большой поклонник творчества Романа Полански в целом и его вампирского фильма в частности, с радостью согласился поучаствовать в проекте. Кунце, автор «Элизабет» (Elisabeth) и «Моцарта!» (Mozart!) и главный переводчик всех иноязычных мюзиклов на немецкий язык, также с готовностью откликнулся на предложение.

На превращение фильма в спектакль ушло около четырех лет. Двадцать первого июля 1997 года, спустя три десятилетия после выхода фильма, начались репетиции, а 4 октября того же года в венском театре Раймунд состоялась премьера мюзикла, который назывался также как и фильм - «Бал вампиров». Спектакль имел большой успех и шел в течение 677 вечеров (за это время его успели посмотреть 800 000 человек). Роль графа исполнил талантливый актер и певец Стив Бартон (Steve Barton). До этого он играл в венской постановке мюзикла «Красавица и Чудовище», однако наибольшую известность ему принесла роль Рауля в первой постановке «Призрака Оперы» (позже он сменил эту роль на роль самого Призрака, так что играть персонажей типа фон Кролока ему было не привыкать). Его фон Кролок, несмотря на свои вампирские наклонности, вышел чрезвычайно обаятельным аристократом-интеллектуалом. Роли Альфреда, профессора и Сары исполнили Арис Сас (Aris Sas), Гернот Краннер (Gernot Kranner) и Корнелия Зенс (Cornelia Zenz). Режиссировал, разумеется, сам Полански. До этого он еще не ставил полномасштабного мюзикла, но имел дело со множеством спектаклей - в том числе музыкальных, и даже с операми.

Действие мюзикла разворачивается в конце XIX века. Профессор Абронсиус вместе со своим ассистентом Альфредом приезжают в Трансильванию в поисках вампиров, на изучении которых профессор специализируется. Остановившись в трактире некого Шагала, профессор понимает, что близок к своей цели - жители деревни поют хвалебную песнь чесноку - известному средству борьбы с вампирами. Шагал и его семейство, однако, отрицают тот факт, что вампиры где-то поблизости. Альфред тем временем занят другим - он и дочь трактирщика Шагала, красивая девушка Сара, понимают, что очень нравятся друг другу. Но Сара нравится не только Альфреду - граф фон Кролок приглашает девушку к себе в замок, на бал. Он дарит ей волшебные башмачки, надев которые, она убегает к нему (в отличие от фильма, в котором граф похищает Сару прямо из ванной комнаты). Шагал уходит искать свою дочь. На следующее утро его находят мертвым.

Шагал становится вампиром. Профессор и Альфред удерживаются от того, чтобы проткнуть его осиновым колом, решая вместо этого последовать за ним в замок фон Кролока, где, по их мнению, находится Сара. Они изображают из себя туристов. Граф приветствует их в своем замке и знакомит Альфреда со своим сыном Гербертом.

Сара уже увлечена загадочным графом, но он не собирается соблазнять ее прямо сейчас - до бала. Альфреда же преследуют ночные кошмары - ему снится, что он навеки теряет любимую девушку. Днем профессор и его ассистент пытаются пробраться в фамильный склеп Кролоков - в итоге Альфреду удается сделать это, однако увидев графа и его сына, спящих в гробах, он не находит в себе сил убить их. Чуть позже он находит Сару в ванной комнате и уговаривает ее убежать с ним, но все ее мысли заняты предстоящим балом. Размышления Альфреда о его любви к Саре прерваны появлением Герберта - тот, оказывается, тоже влюблен, но вовсе не в Сару, как вы могли бы подумать, а... в Альфреда. Вовремя подоспевший профессор спасает своего помощника от «ухаживаний» молодого вампира.

Вампиры со всей округи вылезают из своих гробов и собираются на бал. Фон Кролок в это время предается грустным размышлениям о своей судьбе - одна из кульминационных песен мюзикла, «Бесконечный аппетит», является своеобразным «антигимном» потребительского общества XX века. Начинается бал. Граф танцует с Сарой - она потеряла много крови, но все еще жива. Альфред и профессор переодетыми пробираются на бал, но вампиры замечают, что они отражаются в зеркале, и герои, прихватив с собой Сару, убегают.

Профессор слишком окрылен успешным побегом и увлечен своими научными изысканиями, поэтому не замечает, что творится у него за спиной - Сара, ставшая вампиром, кусает своего возлюбленного. Вампиры в замке фон Кролока радуются - их полку прибыло... Этой ночью вампиры будут танцевать...

Мощная, динамичная и мелодичная музыка Стейнмана, представляющая собой замечательное сочетание классики и рока, серьезные тексты, мастерская игра актеров, роскошные декорации Уильяма Дадли (William Dudley), эффектная хореография американца Денниса Каллахана (Dennis Callahan) - все это сделало «Бал вампиров» настоящим шедевром.

Говоря о музыке, конечно, нельзя не упомянуть о том, что наряду с совершенно новыми мелодиями в мюзикле встречаются фрагменты из старых песен Джима Стейнмана, в том числе, мелодия из хита Бонни Тайлер Total eclipse of a heart, ставшая одной из основных тем мюзикла. Поклонники Стейнмана также услышат в «Бале вампиров» отрывки из песен Original sin, Objects in a rear view mirror... и некоторых других. Однако новых музыкальных фрагментов там тоже хватает, да и старые звучат совсем по-другому.

После Вены мюзикл переехал в Штуттгарт. Немецкая премьера состоялась 31 марта 2000 года, в городском Мюзик-холле. Фон Кролока исполнил Кевин Тарт, Сару - Барбара Кохлер, Альфреда вновь играл Арис Сас. Как и в Вене, «Вампиров» ждал огромный успех. В этом же году мюзикл был показан в Таллинне.

Успех мюзикла в Европе заставил его создателей задуматься о постановке спектакля на Бродвее. Джим Стейнман сам написал английские тексты, адаптировав его для американского зрителя. Сценарий было решено переработать в комедийном ключе, и эта работа была поручена драматургу Дэвиду Айвзу (David Ives). Роман Полански не смог принять в работе над спектаклем из-за скандала 1978 года, после которого ему запретили появляться в Соединенных Штатах. Стейнман объявил о том, что собирается сам поставить шоу, однако постановщиком в итоге стал обладатель премии «Тони» Джон Рэндо (John Rando).

Планировалось, что главную роль вновь исполнит Стив Бартон, певец даже принял участие в записи демо-версии шоу, однако в 2001 году в возрасте сорока лет он скончался, и авторам пришлось искать ему замену. В качестве возможной кандидатуры рассматривали Джона Траволту, Дэвида Боуи, Ричарда Гира и даже Пласидо Доминго, но выбор в итоге пал на 59-летнего Майкла Кроуфорда (Michael Crawford). Звезде «Призрака Оперы» вновь предстояло сыграть мрачного, таинственного персонажа, претендующего на власть над красивой юной девушкой. Однако Кроуфорд больше всего на свете опасался, что его граф-вампир будет походить на Эрика, поэтому он решил, что фон Кролок в его исполнении должен быть максимально комичным.

Долгожданная американская премьера состоялась 9 декабря в театре Minskoff. Помимо Майкла Кроуфорда, в мюзикле были заняты Мэнди Гонзалес (Mandy Gonzalez, Сара) и Макс Фон Эссен (Max von Essen, Альфред). Однако жизнь спектакля на Бродвее оказалась недолгой: спустя 61 превью и 55 представлений «Бал вампиров» закрылся. Это был настоящий провал: потери инвесторов составили 12 миллионов долларов, аудио запись оригинального бродвейского состава мюзикла, к сожалению, так и не была осуществлена.

Неудача на Бродвее никак не сказалась на популярности мюзикла в Европе. В 2003 году открылась постановка в Гамбурге, а через год - в Варшаве. В 2006 году состоялись премьеры в Токио и Берлине, годом позже - в Будапеште. В 2008 году мюзикл поставили в Оберхаузене, а годом позже обновленная постановка открылась в Вене. Ее режиссером стал голландец Корнелиус Балтус со-режиссер и единомышленник Полански. Художник-постановщик из Венгрии Кентаур (Kentaur) наполнил спектакль атмосферой готической чувственности, а музыкальный супервайзер Майкл Рид (Michael Reed) создал новую оркестровку.

В 2010 году «Бал» увидели зрители Штуттгарта и Антверпена, а осенью 2011 прошли премьеры в финнском городе Сейняйоки (в новой постановке) и в Санкт-Петербурге.

В 2017 году в музыкальном театре швейцарского города Сент-Галлен состоялась премьера независимой постановки мюзикла «Бал вампиров», действие которой перенесено в 20 век, а эстетика оформления пародирует современные фильмы ужасов. Главные роли исполнили Томас Борхерт (граф фон Кролок), Мерцедес Чампаи (Сара), Тобиас Биери (Альфред), Себастьян Брандмайер (профессор Абронсиус).

Мюзикл «Бал вампиров»
в Санкт-Петербурге и Москве

В России домом для культового мюзикла стал Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии. Редакцию 2009 года воссоздал Корнелиус Балтус. Генеральный директор питерской «Музкомедии» Юрий Шварцкопф стал продюсером постановки, которая обошлась театру в 1,5 миллиона евро.

В труппу мюзикла вошли лучшие актеры музыкального театра Санкт-Петербурга и Москвы, отобранные западными постановщиками в ходе многоэтапного кастинга. Главные роли в премьерном спектакле исполнили Иван Ожогин (граф фон Кролок), Елена Газаева (Сара), Георгий Новицкий (Альфред), Андрей Матвеев (Профессор), Кирилл Гордеев (Герберт), Константин Китанин (Шагал), Манана Гогитидзе (Ребекка), Наталья Богданис (Магда), Александр Чубатый (Куколь).

Премьера «Бала вампиров» состоялась 3 сентября 2011 года. Спектакль шел на сцене «Музкомедии» три сезона и принес театру три «Золотые Маски», «Золотой софит», премию «Музыкальное сердце театра», премии Правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры за 2011 год. Всего за время проката было сыграно около 280 спектаклей, которые посмотрели 220 тысяч зрителей. Последнее представление состоялось 31 июля 2014 года.

В конце августа 2016 года мюзикл ненадолго вернулся в Санкт-Петербург, где был показан блоком в 40 спектаклей, после чего отправился в Москву. Премьера состоялась 29 октября в театре МДМ.В главных ролях Иван Ожогин, Ростислав Колпаков и Александр Суханов - граф фон Кролок; Елена Газаева и Ирина Вершкова - Сара, Наталия Диевская - Магда, Александр Казьмин - Альфред, Александр Суханов и Олег Красовицкий - Шагал, профессор Абронсиус - Андрей Бирин и Сергей Сорокин, Кирилл Гордеев - Герберт, Манана Гогитидзе и Таис Урумидис - Ребекка, Леонид Шаврин - Куколь. В ансамбль постановки вошли Василий Глухов, Амарби Цикушев, Агата Вавилова, Наталья Буртасова, Ирина Сатюкова, Мария Решавская, Павел Томниковский, Натали Плотвинова, Мария Лиепа-Шульц, Анастасия Евтюгина, Иван Черненков, Сергей Иванов, Роман Гайкалов, Арлтан Анджаев, Сергей Барткайтис, Дмитрий Цыбульский, Юлия Чуракова, Ирина Гарашкина, Анна Вершкова, Эльмира Диваева, Сергей Коцюбира, Богдана Прихода.

13 февраля 2017 года вышел альбом с 11 композициями из мюзикла, записанными во время спектакля. На диске звучат голоса основных солистов проекта. Отзыв на постановку в Москве вы можете прочитать .